《1984》
她提起這件事來有兩個(gè)稱呼。一個(gè)是“生個(gè)孩子”,另一個(gè)是“咱們對(duì)黨的義務(wù)”真的,她確實(shí)是用了這句話。不久之后,指定的日期一臨近,他就有了一種望而生畏的感覺。幸而沒有孩子出世,最后她同意放棄再試,不久之后,他們倆就分手了。
溫斯頓無聲地嘆口氣。他又提起筆來寫:
她一頭倒在床上,一點(diǎn)也沒有什么預(yù)備動(dòng)作,就馬上撩起了裙子,這種粗野、可怕的樣子是你所想象不到的。我——
他又看到了他在昏暗的燈光中站在那里,鼻尖里聞到臭蟲和廉價(jià)香水的氣味,心中有一種失敗和不甘心的感覺,甚至在這種時(shí)候,他的這種感覺還與對(duì)凱瑟琳的白皙的**的想念摻雜在一起,盡管她的**己被黨的催眠力量所永遠(yuǎn)冰凍了。為什么總得這樣呢?為什么他不能有一個(gè)自己的女人,而不得不隔一兩年去找一次這些爛污貨呢?但是真正的情合,幾乎是不可想象的事情。黨內(nèi)的女人都是一樣的。清心寡欲的思想象對(duì)黨忠誠一樣牢牢地在她們心中扎了根。通過早期的周密的灌輸,通過游戲和冷水浴,通過在學(xué)校里、少年偵察隊(duì)里和青中團(tuán)里不斷向她們灌輸?shù)暮f八道,通過講課、游行、歌曲、口號(hào)、軍樂等等,她們的天性已被扼殺得一干二凈。他的理智告訴他自已,一定會(huì)有例外的,但是他的內(nèi)心卻不相信。她們都是攻不破的,完全按照黨的要求那樣。他與其說是要有女人愛他,不如說是更想要推倒那道貞節(jié)的墻,那怕只是畢生一二次。滿意的j□j,本身就是造反。j□j是思想罪。即使是喚起凱瑟琳的**——如果他能做到的話——也是象j□j,盡管她是自己的妻子。
不過剩下的故事,他得把它寫下來。他寫道:
我燃亮了燈。我在燈光下看清她時(shí)——
在黑暗里呆久了,煤油燈的微弱亮光也似乎十分明亮。
他第一次可以好好的看一看那女人。他已經(jīng)向前走了一步,這時(shí)又停住了,心里既充滿了**又充滿了恐懼。他痛感到他到這里來所冒的風(fēng)險(xiǎn)。完全有可能,在他出去的時(shí)候,巡邏隊(duì)會(huì)逮住他;而且他們可能這時(shí)已在門外等著了。但是如果他沒有達(dá)到目的就走——!
這得寫下來,這得老實(shí)交代。他在燈光下忽然看清楚的是,那個(gè)女人是個(gè)老太婆o1d。它的臉上的粉抹得這么厚,看上去就象硬紙板做的面具要折斷的那樣。它的頭發(fā)里有幾綹白發(fā),但真正可怕的地方是,這時(shí)她的嘴巴稍稍張開,里面除了是個(gè)漆黑的洞以外沒有別的。她滿口沒牙。
他潦草地急急書寫:
我在燈光下看清了她,她是個(gè)很老的老太婆,至少有五十歲??墒俏疫€是上前,照干不誤。
他又把手指按在跟皮上。他終于把它寫了下來,不過這仍沒有什么兩樣。這個(gè)方法并不奏效。要提高嗓門大聲叫罵臟話的沖動(dòng),比以前更強(qiáng)烈了。
正文第7節(jié)
溫斯頓寫道:如果有希望的話,希望在無產(chǎn)者身上。
如果有希望的話,希望一定must在無產(chǎn)者身上,因?yàn)橹挥性谀抢?,在這些不受重視的蜂擁成堆的群眾中間,在大洋國這百分之八十五的人口中間,摧毀黨的力量才能發(fā)動(dòng)起來。黨是不可能從內(nèi)部來推翻的。它的敵人,如果說有敵人的話,是沒有辦法糾集在一起,或者甚至互相認(rèn)出來的。即使傳說中的兄弟團(tuán)是存在的——很可能是存在的——也無法想象,它的團(tuán)員能夠超過三三兩兩的人數(shù)聚在一起。造反不過是眼光中的一個(gè)神色,聲音中的一個(gè)變化;最多,偶而一聲細(xì)語而已。但是無產(chǎn)者則不然,只要能夠有辦法使他們意識(shí)到自己的力量,就不需要進(jìn)行暗中活動(dòng)了。他們只需要起來掙扎一下,就象一匹馬顫動(dòng)一□子把蒼蠅趕跑。他們只要愿意,第二天早上就可以把黨打得粉碎??梢钥隙ㄕf,他們遲早會(huì)想到要這么做的。但是——!
他記得有一次他在一條擁擠的街上走,突然前面一條橫街上有幾百個(gè)人的聲音——女人的聲音——在大聲叫喊。這是一種不可輕侮的憤怒和絕望的大聲叫喊,聲音又大又深沉,“噢——噢——噢!”,就象鐘聲一樣回蕩很久。他的心蹦蹦地跳。開始了!他這么想。發(fā)生了騷亂!無產(chǎn)者終于沖破了羈絆!當(dāng)他到出事的地點(diǎn)時(shí),看到的卻是二三百個(gè)婦女擁在街頭市場(chǎng)的貨攤周圍,臉上表情凄慘,好象一條沉船上不能得救的乘客一樣。原來是一片絕望,這時(shí)又分散成為許許多多個(gè)別的爭(zhēng)吵。原來是有一個(gè)貨攤在賣鐵鍋。都是一些一碰就破的蹩腳貨,但是炊事用具不論哪種都一直很難買到。
賣到后來,貨源忽然中斷。買到手的婦女在別人推搡擁擠之下要想拿著買到的鍋?zhàn)于s緊走開,其他許多沒有買到的婦女就圍著貨攤叫嚷,責(zé)怪?jǐn)傌滈_后門,另外留著鍋?zhàn)硬毁u。又有人一陣叫嚷。有兩個(gè)面紅耳赤的婦女,其中一個(gè)被頭散發(fā),都搶著一只鍋?zhàn)?,要想從?duì)方的手中奪下來。她們兩人搶來搶去,鍋把就掉了下來。溫斯頓厭惡地看著她們??墒?,就在剛才一剎那,幾百個(gè)人的嗓子的叫聲里卻表現(xiàn)了幾乎令人可怕的力量!為什么她們?cè)谡嬲匾膯栴}上卻總不能這樣喊叫呢?
他們不到覺悟的時(shí)候,就永遠(yuǎn)不會(huì)造反;他們不造反,就不會(huì)覺悟。
他想,這句話簡(jiǎn)直象從黨的教科書里抄下來的。當(dāng)然,黨自稱正把無產(chǎn)者從羈絆下解放出來。在革命前,他們受到資本家的殘酷壓迫,他們挨餓、挨打,婦女被迫到煤礦里去做工事實(shí)上,如今婦女仍在煤礦里做工,兒童們六歲就被賣到工廠里。但同時(shí),真是不失雙重思想的原則,黨又教導(dǎo)說,無產(chǎn)者天生低劣,必須用幾條簡(jiǎn)單的規(guī)定使他們處于從屬地位,象牲口一樣。事實(shí)上,大家很少知道無產(chǎn)者的情況。沒有必要知道得太多。只要他們繼續(xù)工作和繁殖,他們的其他活動(dòng)就沒有什么重要意義。由于讓他們?nèi)プ陨蚤L,象把牛群在阿根廷平原上放出去一樣,他們又恢復(fù)到合乎他們天性的一種生活方式,一種自古以來的方式。他們生了下來以后就在街頭長大,十二歲去做工,經(jīng)過短短一個(gè)美麗的情竇初開時(shí)期,在二十歲就結(jié)了婚,上三十歲就開始衰老,大多數(shù)人在六十歲就死掉了。重體力活、照顧家庭子女、同鄰居吵架、電影、足球、啤酒,而尤其是賭博,就是他們心目中的一切。要控制他們并不難??偸怯袔讉€(gè)思想警察的特務(wù)在他們中間活動(dòng),散布謠言,把可能具有危險(xiǎn)性的少數(shù)人挑出來消滅掉。但是沒有作任何嘗試要向他們灌輸黨的思想。