109. Go away without take leave.
譯成中文:___________________________________________________________
此句有一處錯誤,請改正。
Key:taking。介詞后面的動詞,用動名詞,主動用doing,被動用being done。例如:One overcomes one's shortcomings by learning from others' strong points.取人之長,補己之短。
Start with the aim of harming others and end up by harming oneself. 以損人開始,以害己告終。
It's like a strong wind sweeping away dead leaves. 疾風掃落葉。
Let's not leave without seeing each other. 不見不散
With many eyes watching and many fingers pointing-one cannot do wrong without being seen. 十目所視,十手所指。
What a busy place, with so many people coming and going. 人來人往,好不熱鬧。
One can gain new knowledge by reviewing old; one understands the present by reviewing the past. 溫故知新
Pull down the bridge after crossing the river. 過河拆橋
Rely upon hearsay instead of seeing for oneself. 以耳代目
Treat a disease by looking into both its root cause and symptoms. 標本兼治
Try to help the shoots grow by pulling them upward. 拔苗助長
After journeying on the mountainside for six or seven li, one begins to hear the sound of flowing water. It is the Niang Spring rushing out from between two peaks. Placed amidst surrounding elevations and winding roads is a pavilion which juts out (stand out) over the spring like the wing of a bird. This is the Old Drunkard's Pavilion. 山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉 出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也?!獨W陽修
After surviving a great disaster,,one is bound to have good fortune in later years.大難不死,必有后福。
Nobody will blame you for being too polite.禮多人不怪。
One insists on getting to the bottom of the matter. 打破沙鍋問到底。
Being close to the emperor is like being close to a tiger. 伴君如伴虎。
Jade can not be made into anything without being cut and polished-one cannot become useful without being educated. 玉不琢,不成器;人不學,無以用。
A good tale is none the worse for being twice told.好故事百聽不厭。
譯文:不辭而別
110. One has difficulty walk; one walks with difficulty.
譯成中文:___________________________________________________________
此句有一處錯誤,請改正。
Key:walking。have difficulty/trouble/fun/a problem/a hard time (in)doing sth.是英語固定結構。例如:The next to go was Captain Oates,,who was having great difficulty walking. 接下來離開的是歐茨上校,他行走艱難。Module3 Unit8 Lesson4 page26
譯文:步履維艱