日期:0001.01.01.
內(nèi)容:這個功能很奇特……又或者是奇妙?這些歪七扭八的生詞的意思好像都差不多。也許我該去借一本字典回來。不過,古代赫爾卡星人竟然還有時間寫日記。有趣,真的很有趣。
日期:0001.01.02.
內(nèi)容:這門語言很簡單。事實上,要比其他東西好學(xué)得多。可是其他人并不同意這個觀點。
日期:0001.01.03.
內(nèi)容:聽別人說伊蘭迪有些抓狂。這不是什么問題,問題是:為什么只有我一個人看起來好像無所事事。
日期:0001.01.04.
內(nèi)容:有人說起了翻譯器,可我并不信任這種機器。他們的依賴性太強了。如果東西壞了或者是翻譯錯誤,那就有“好事”了。
日期:0001.01.05.
內(nèi)容:聽他們說布萊克的古代赫爾卡星語好像學(xué)的很差。我有些擔(dān)心。我覺得雷伊應(yīng)該給了他一個翻譯器,不然還真不知道他是怎么工作的。
日期:0001.01.06.
內(nèi)容:他們好像是真的忘記給我安排一些工作了。我現(xiàn)在有些無聊,就自己往后學(xué)了不少。事實上,用我前桌的前桌的話來說,我現(xiàn)在就是閑得蛋疼。然而這究竟是個什么星球的俗語,我懶得追究了。
日期:0001.01.07.
內(nèi)容:真的太清閑了。我竟然出現(xiàn)了一種名叫“羞愧”的感覺。