扎克將隊(duì)伍停在了王都外,迎接的人讓他感覺很不舒服。他不喜歡那種味道,不喜歡隱藏于笑容之下的,說不清道不明的東西。于是命令隊(duì)伍停在了王都外,準(zhǔn)備自行選址駐扎。
作為北地人,扎克不懂外面的世界,也不懂人心的復(fù)雜。雖然進(jìn)入北地城后,他接觸到了許多陌生的人和事,但還是無法理解那些虛偽的禮節(jié)、客套,還有招呼中的說辭往來。
這讓他在外人眼中顯得有些傻氣,但也正是因?yàn)檫@樣才不會(huì)輕易被人牽著走。沒有了往來客套,也就少了套近乎的可能,也就沒有了說服的機(jī)會(huì)。
許多事情在他眼中只有——行或不行,選擇上也不是因?yàn)槔娴檬?,而是最簡單的喜歡或憎惡。
但是,這怎么行?這不是貴族希望見到的結(jié)果,所以他們想要死纏爛打,想要滿懷熱情的把臂將人拉入城中。
扎克挑了挑眉,沒有任何征兆三個(gè)領(lǐng)隊(duì)的北地人同時(shí)動(dòng)手。誰也不知他們是如何保持默契的,三人瞬間將胡攪蠻纏的人打倒在地。等白袍還有其他隨行騎士反應(yīng)過來時(shí),周圍的人已經(jīng)連滾帶爬的跑遠(yuǎn)了。
扎克回頭看了看隊(duì)伍中的大旗,巫師布蘭的名字正在迎風(fēng)招展。他挺了挺胸,這應(yīng)該沒有丟臉吧?
卡登和伯納偷偷擦了擦冷汗,兩人互視一眼來到扎克面前。卡登好言勸道,“這樣不太好吧?他們沒有惡意,以后這種事情交給我們處理,你們只需居中吩咐。”
“他們都不懷好意,你們沒看出來么?”
這句話讓兩名白袍面面相覷,難道大巫師的族人都有窺視人心的本領(lǐng)?但也不能因?yàn)閷?duì)方心有惡念就動(dòng)手吧?
扎克看著兩個(gè)巫師,眼中閃過一絲輕蔑,“最主要的是我不喜歡?!?br/>
卡登和伯納依然滿頭霧水,這算是什么理由?
……
城中,尼爾斯手腳顫抖著坐在府中。畢竟幾個(gè)北地人,兩個(gè)巫師,還有數(shù)位普普通通的騎士,實(shí)在不值得他們這些大人物親自出馬。
無論他們是否算作大人物,至少避開了這次難堪。但是更大的難堪恐怕就要來了,因?yàn)槌峭獾娜藷o視了他們的身份——貴族。
尼爾斯暗自嘆息,他知道——壞了!他不清楚北地人為什么會(huì)拒絕,拒絕一個(gè)毫無壞處的幫助。
卓瑪看著父親嘆了口氣,輕聲說道:“我去一趟吧?!?br/>
“你去干什么?你去又能有什么用?”尼爾斯顯得有些失控,聲音不自覺的拔高幾度。
“人是我們引領(lǐng)過來的,總要有始有終?!弊楷旑D了頓,“而且這種事情越及時(shí)處理越好?!?br/>
尼爾斯眼睛一亮,“你有辦法?”
“算不上辦法,只是去看看他們,以朋友的身份送些酒水食物?!?br/>
尼爾斯不由皺起了眉頭,“你知道我們最需要什么?這不夠!”
“我知道你想要什么,但那不是我們最需要的?!弊楷斦镜搅烁赣H的面前,直視著他?!拔覀冃枰钠鋵?shí)早已經(jīng)有了,一個(gè)簡簡單單的朋友身份,而你卻讓我們失去了它?!?br/>
“你懂什么?”尼爾斯狠狠的瞪了兒子一眼。
“也許我真的什么也不懂,但是我和布蘭交往過,勉強(qiáng)算是朋友。我和他的姐妹們坐在一起,愉快的聊過天。我見過北地人,偷偷摸過他們不許別人碰觸的武器。我甚至和布蘭打過架,雖然被打得很慘。
我和妹妹一起經(jīng)歷了許多你不曾經(jīng)歷過的事情,而不是躲在貴族群中,偷窺他們。我進(jìn)過這世上最華麗的山莊,使用過最精美的茶具,見過許多你無法想像的東西?!?br/>
卓瑪抬了抬手,將手上的戒指顯露出來。“我見過北地人最真實(shí)的一面,他們對(duì)朋友一向大方寬容,甚至對(duì)我們的一些小偷小摸視而不見。”
卓瑪深深的吸了一口氣,“但你忽視了朋友慷慨的饋贈(zèng),卻對(duì)自己微不足道的付出念念不忘。我在你身邊呆得太久,聽過你一次次與人吹噓,吹噓那些連我都感到臉紅的回贈(zèng)?!?br/>
“我們之間擁有了友誼,而你卻開始利用它。你不在乎,因?yàn)樵谀憧磥磉@僅是場交換。既然是交換,無論占了多大便宜都可以歸結(jié)為手段和智慧,所以你才會(huì)得意洋洋,才會(huì)變本加厲?!?br/>
卓瑪抬手指著城外的方向,“但那真的是場交換么?你心知肚明!那些人不是布蘭,只是北地城中的幾個(gè)小人物,但你在他們眼中什么也不是。你的手段和智慧呢?還是說,你認(rèn)為那些北地人不敢收拾你?”
尼爾斯掙扎著擠出了幾個(gè)字,“卓婭也是北地人?!?br/>
“別自欺欺人了,你還記得艾琳和她的父親霍爾吧?”
城內(nèi),卓瑪繼續(xù)努力的說服,或是教訓(xùn)著他的父親尼爾斯。城外,卡登和伯納卻漸漸領(lǐng)悟了扎克那輕蔑的眼神不是針對(duì)那些廢物貴族,而是他們兩個(gè),這讓他們的心情非常郁悶。
在北地城久了,兩人已經(jīng)養(yǎng)成了不清楚就問的好習(xí)慣。特別是與北地人,直來直去才是他們所欣賞的。所以二人湊到扎克身邊,輕聲詢問:“你剛剛對(duì)我們的表現(xiàn)很不滿意?”
扎克用鼻子嗯了一聲。
“為什么?”
扎克用手指了指一直飄揚(yáng)的大旗,“那上面寫的什么?”
“巫師布蘭。”
扎克嗤笑一聲,“其實(shí)這次出行,我們?cè)氚涯銈兊拿?hào)寫在大旗上的。”
“什么?”二人有些不信。
“有些事情布蘭早有安排,只是如今他不在,你們又沒擔(dān)當(dāng)?!?br/>
卡登和伯納二人面上一紅,“我們只是尊敬大巫師……”
扎克更加不屑,“在北地城中你們一個(gè)個(gè)人五人六的,自認(rèn)超凡脫俗,不屑與外面的凡人為伍。結(jié)果呢?出了城屁都不是,依然受制與這些沒落貴族的狗屁規(guī)矩。
北地城的騎士是布蘭為你們打造的,本以為你們僅是尋求些人手上的幫助,丹妮也希望你們能夠借此機(jī)會(huì)帶領(lǐng)他們揚(yáng)名大陸。但是你們卻毫無自信,請(qǐng)求我們出馬。
你們是巫師,而且自承是布蘭的學(xué)生,卻跳不出凡物的圈子。我是北地人,只需遵循北地的傳統(tǒng)和習(xí)慣,無需看外人臉色行事。跟隨在我們身后,你們?nèi)詫⒆约号c這些人混為一談。布蘭若是知道了,會(huì)有多么失望……”
,