国产一二三四在线观看,欧美黑人粗硬大在线看,一级毛片在线看在线播放,精品外国呦系列在线观看,日本aa大片在线播放免费看,亚洲产国偷v产偷v自拍自拍,99精品久久99久久久久久

搜索 黃色電影a片 作者有話要說(shuō)擼主參加了的投票活

    ?一秒記住【67♂書÷吧.】,精彩無(wú)彈窗免費(fèi)閱讀!

    作者有話要說(shuō):

    擼主參加了**的投票活動(dòng),只需月石就可以給擼主投上一票噢!希望可以得到小天使們愛(ài)的支持(づ ̄3 ̄)づ╭小天使們快來(lái)助嚕嚕一臂之力,擼主會(huì)努力日更粗長(zhǎng)的噢!萬(wàn)分感謝六翼天使們的不離不棄,愛(ài)你萌!

    非常感謝下面六翼天使對(duì)擼主的開(kāi)坑投喂,感謝天使們對(duì)擼主的碼力補(bǔ)給,希望每天都能被天使們的大力投喂喂飽飽,愛(ài)乃萌每一天(づ ̄3 ̄)づ

    湯圓圓扔了1個(gè)火箭炮投擲時(shí)間:2016-07-1023:13:40

    湯圓圓扔了1個(gè)火箭炮投擲時(shí)間:2016-07-1023:21:17

    阿白扔了1個(gè)地雷投擲時(shí)間:2016-07-1114:48:59

    媽的都被注冊(cè)過(guò)扔了1個(gè)地雷投擲時(shí)間:2016-07-1121:59:51

    媽的都被注冊(cè)過(guò)扔了1個(gè)地雷投擲時(shí)間:2016-07-1122:03:22

    八重櫻扔了1個(gè)地雷投擲時(shí)間:2016-07-1722:21:43

    夏瀾扔了1個(gè)手榴彈投擲時(shí)間:2016-07-1802:04:54

    夏瀾扔了1個(gè)手榴彈投擲時(shí)間:2016-07-1802:23:51

    八重櫻扔了1個(gè)地雷投擲時(shí)間:2016-07-1823:55:39

    夏瀾扔了1個(gè)手榴彈投擲時(shí)間:2016-07-1802:04:54

    夏瀾扔了1個(gè)手榴彈投擲時(shí)間:2016-07-1802:23:51

    八重櫻扔了1個(gè)地雷投擲時(shí)間:2016-07-1823:55:39

    戈登心里咯噔一聲扔了1個(gè)地雷投擲時(shí)間:2016-07-2223:33:10

    防盜|章

    一連九天,神的箭雨橫掃著聯(lián)軍。

    及至第十天,阿基琉斯出面召聚集會(huì)——

    白臂女神赫拉眼見(jiàn)著達(dá)奈人成片地倒下,

    生發(fā)了憐憫之情,把集會(huì)的念頭送進(jìn)了他的心坎。

    當(dāng)眾人走向會(huì)場(chǎng),聚合完畢后,

    捷足的阿基琉斯站立起來(lái),在人群中放聲說(shuō)道:

    “阿特柔斯之子,由于戰(zhàn)事不順,我以為,

    倘若尚能幸免一死,倘若戰(zhàn)爭(zhēng)和瘟疫

    正聯(lián)手毀滅阿開(kāi)亞人,我們必須撤兵回返。

    不過(guò),先不必著忙,讓我們就此問(wèn)問(wèn)某位通神的人,某位先知,

    哪怕是一位釋夢(mèng)者——因?yàn)閴?mèng)也來(lái)自宙斯的神力——

    讓他告訴我們福伊波斯·阿波羅為何盛怒至此,

    是因?yàn)槲覀兒雎粤四炒芜€愿,還是某次豐盛的祀祭;如果

    真是這樣,那么,倘若讓他聞到烤羊羔和肥美的山羊的熏煙,

    他就或許會(huì)在某種程度上中止瘟疫帶給我們的磨難?!?br/>
    阿基琉斯言畢下座,人群中站起了塞斯托耳之子

    卡爾卡斯,釋辨鳥(niǎo)蹤的里手,最好的行家。

    他博古通今,明曉未來(lái),憑藉

    福伊波斯·阿波羅給他的卜占之術(shù),

    把阿開(kāi)亞人的海船帶到了伊利昂。

    懷著對(duì)眾人的善意,卡爾卡斯起身說(shuō)道:

    “阿基琉斯,宙斯鐘愛(ài)的壯勇,你讓我卜釋,

    遠(yuǎn)射手、王者阿波羅的憤怒,我將

    謹(jǐn)遵不違。但是,你得答應(yīng)并在我面前起誓,

    你將真心實(shí)意地保護(hù)我,用你的話語(yǔ),你的雙手。

    我知道,我的釋言會(huì)激怒一位強(qiáng)者,他統(tǒng)治著

    阿耳吉維人,而所有的阿開(kāi)亞兵勇全都?xì)w他指揮。

    阿耳吉維人:Argeioi,“家住阿耳戈斯的人”,常泛指希臘人。

    對(duì)一個(gè)較為低劣的下人,王者的暴怒絕非兒戲。

    即使當(dāng)時(shí)可以咽下怒氣,他仍會(huì)把

    怨恨埋在心底,直至如愿以償?shù)臅r(shí)候。

    認(rèn)真想想吧,你是否打算保護(hù)我?!?br/>
    聽(tīng)罷這番話,捷足的阿基琉斯答道:

    “勇敢些,把神的意思釋告我們,不管你知道什么。

    我要對(duì)宙斯鐘愛(ài)的阿波羅起誓——那位你,卡爾卡斯,

    在對(duì)達(dá)奈人卜釋他的意志時(shí)對(duì)之祈禱的天神——

    只要我還活著,只要還能見(jiàn)到普照大地的陽(yáng)光,

    深曠的海船旁就沒(méi)有人敢對(duì)你撒野。

    沒(méi)有哪個(gè)達(dá)奈人敢對(duì)你動(dòng)武,哪怕你指的是阿伽門農(nóng),

    此人現(xiàn)時(shí)正自詡為阿開(kāi)亞人中最好的雄杰!”

    聽(tīng)罷這番話,好心的卜者鼓起勇氣,直言道:

    “聽(tīng)著,神的怪罪,不是因?yàn)槲覀儧](méi)有還愿,也不是因?yàn)闆](méi)有舉

    行豐盛的祀祭,

    而是因?yàn)榘①らT農(nóng)侮辱了他的祭司,

    不愿交還他的女兒并接受贖禮。

    因此,神射手給送來(lái)了苦痛,并且還將繼續(xù)

    折磨我們。他將不會(huì)消解使達(dá)奈人丟臉的瘟疫,

    直到我們把那位眼睛閃亮的姑娘交還她的親爹,

    沒(méi)有代價(jià),沒(méi)有贖禮,還要給克魯塞賠送一份神圣而豐厚的

    牲祭。這樣,我們才可能平息他的憤怒,使他回心轉(zhuǎn)意。”

    卡爾卡斯言畢下座,人群中站起了阿特柔斯之子,

    統(tǒng)治著遼闊疆域的英雄阿伽門農(nóng)。

    他怒氣咻咻,黑心里注滿怨憤,

    雙目熠熠生光,宛如燃燒的火球,

    兇狠地盯著卡爾卡斯,先拿他開(kāi)刀下手:

    “災(zāi)難的預(yù)卜者!你從未對(duì)我說(shuō)過(guò)一件好事,

    卻總是樂(lè)衷于卜言災(zāi)難;你從未說(shuō)過(guò)

    吉利的話.也不曾卜來(lái)一件吉利的事?,F(xiàn)在,

    你又對(duì)達(dá)奈人卜釋起神的意志,聲稱

    遠(yuǎn)射神之所以使他們備受折磨,

    是因?yàn)槲揖懿唤邮芑刳H克魯塞伊絲姑娘的

    克魯塞伊絲:確切地說(shuō),Chruseis只是一個(gè)指稱,而不是人名,意為“克

    魯塞斯的女兒”。

    光燦燦的贖禮。是的,我確實(shí)想把她

    放在家里;事實(shí)上,我喜歡她勝過(guò)克魯泰奈斯特拉,

    我的妻子,因?yàn)闊o(wú)論是身段或體形,

    還是內(nèi)秀或手工,她都毫不差遜。

    盡管如此,我仍愿割愛(ài),如果此舉對(duì)大家有利。

    我祈望軍隊(duì)得救,而不是它的毀滅。不過(guò),

    你們得給我找一份應(yīng)該屬于我的戰(zhàn)禮,以免

    在所有的阿耳吉維人中,獨(dú)我一人缺少戰(zhàn)爭(zhēng)賜給的榮譽(yù)——

    這,何以使得?

    你們都已看見(jiàn),我失去了我的戰(zhàn)禮?!?br/>
    聽(tīng)罷這番話,捷足的戰(zhàn)勇、卓越的阿基琉斯答道:

    “阿特柔斯之子,最尊貴的王者,世上最貪婪的人——你想過(guò)

    沒(méi)有,

    眼下,心胸豪壯的阿開(kāi)亞人如何能支給你另一份戰(zhàn)禮?

    據(jù)我所知,我們已沒(méi)有大量的庫(kù)存;

    得之于掠劫城堡的戰(zhàn)禮都已散發(fā)殆盡,

    而要回已經(jīng)分發(fā)出去的東西是一種不光彩的行徑。

    不行?,F(xiàn)在,你應(yīng)該把姑娘交還阿波羅;將來(lái),倘若

    宙斯允許我們蕩劫墻垣精固的特洛伊,

    我們阿開(kāi)亞人將以三倍、四倍的報(bào)酬償敬!”

    聽(tīng)罷這番話,強(qiáng)有力的阿伽門農(nóng)答道:

    “不要耍小聰明,神一樣的阿基琉斯,不要試圖胡弄我,

    雖然你是個(gè)出色的戰(zhàn)勇。你騙不了我,也說(shuō)服不了我。

    你想干什么?打算守著你自己的戰(zhàn)禮,而讓我空著雙手,

    干坐此地嗎?你想命令我把姑娘交出去嗎?

    不!除非心胸豪壯的阿開(kāi)亞人給我一份新的戰(zhàn)禮,

    按我的心意選來(lái),如我失去的這位一樣楚楚動(dòng)人。

    倘若辦不到,我就將親自下令,反正得弄到一個(gè),

    不是你的份兒,便是埃阿斯的,或是俄底修斯的。

    我將親往提取——?jiǎng)优l(fā)火去吧,那位接受我造訪的伙計(jì)!

    夠了,這些事情我們以后再議?,F(xiàn)在,

    我們必須撥出一條烏黑的海船,拖人閃光的大海,

    配備足夠的槳手,搬上豐盛的祀祭——

    別忘了那位姑娘,美貌的克魯塞伊絲。

    須由一位首領(lǐng)負(fù)責(zé)解送,或是埃阿斯,

    或是伊多墨紐斯,或是卓越的俄底修斯

    也可以是你自己,裴琉斯之子,天底下暴戾的典型

    以主持牲祭,平息遠(yuǎn)射手的恨心。”

    聽(tīng)罷這番話,捷足的阿基琉斯惡狠狠地看著他,吼道:

    “無(wú)恥,徹頭徹尾的無(wú)恥!你貪得無(wú)厭,你利益熏心!

    憑著如此德性,你怎能讓阿開(kāi)亞戰(zhàn)勇心甘情愿地聽(tīng)從

    你的號(hào)令,為你出海,或全力以赴地殺敵?

    就我而言,把我?guī)У酱说氐?,不是和特洛伊槍?br/>
    打仗的希愿。他們沒(méi)有做過(guò)對(duì)不起我的事情,

    從未搶過(guò)我的牛馬,從未在土地肥沃。

    人了強(qiáng)壯的弗西亞糟蹋過(guò)我的莊稼。

    可能嗎?我們之間隔著廣闊的地域,

    有投影森森的山脈,呼嘯奔騰的大海。為了你的利益——

    真是奇恥大辱——我們跟你來(lái)到這里,好讓你這狗頭

    高興快慰,好幫你們——你和墨奈勞斯——從特洛伊人那里

    爭(zhēng)回臉面!對(duì)這一切你都滿不在乎,以為理所當(dāng)然。

    現(xiàn)在,你倒揚(yáng)言要親往奪走我的份子,

    阿開(kāi)亞人的兒子們給我的酬謝——為了她,我曾拼命苦戰(zhàn)。

    每當(dāng)我們攻陷一座特洛伊城堡,一個(gè)人財(cái)兩旺的去處,

    特洛伊城堡:指特洛伊或特羅阿得地區(qū)的城鎮(zhèn)。

    我所得的戰(zhàn)禮從來(lái)沒(méi)有你的豐厚。

    苦戰(zhàn)中,我總是承擔(dān)最艱巨的

    任務(wù),但在分發(fā)戰(zhàn)禮時(shí),

    你總是吞走大頭,而我卻只能帶著那一點(diǎn)東西。

    那一點(diǎn)受我珍愛(ài)的所得,拖著疲軟的雙腿,走回海船。

    夠了!我要返回家鄉(xiāng)弗西亞——乘坐彎翹的海船

    回家,是一件好得多的美事。我不想忍聲吞氣,

    呆在這里,為你積聚財(cái)富,增添庫(kù)存!”

    聽(tīng)罷這番話,民眾的王者阿伽門農(nóng)答道:

    “要是存心想走,你就盡管溜之大吉!我不會(huì)

    求你留在這里,為了一己私利。我的身邊還有其他戰(zhàn)勇,

    他們會(huì)給我?guī)?lái)榮譽(yù)——當(dāng)然,首先是宙斯,他是我最強(qiáng)健的

    護(hù)佑。

    宙斯鐘愛(ài)的王者中,你是我最痛恨的一個(gè);

    爭(zhēng)吵、戰(zhàn)爭(zhēng)和搏殺永遠(yuǎn)是你心馳神往的事情。

    如果說(shuō)你非常強(qiáng)健,那也是神賜的厚禮。

    帶著你的船隊(duì),和你的伙伴們一起,登程回家吧;

    照當(dāng)你的王者,統(tǒng)治慕耳彌冬人去吧!我不在乎你這個(gè)人,

    也不在乎你的憤怒。不過(guò),你要記住我的警告:

    既然福伊波斯·阿波羅要取走我的克魯塞伊絲,

    我將命令我的伙伴,用我的船只,

    把她遣送歸還。但是,我要親往你的營(yíng)棚,帶走美貌的

    布里塞伊絲,你的戰(zhàn)禮。這樣,你就會(huì)知道,和你相比,

    我的權(quán)勢(shì)該有多么莽烈!此外,倘若另有犯上之人,畏此

    先例,

    諒他也就不敢和我抗?fàn)?,平享我的威?yán)?!?br/>
    如此一番應(yīng)答,激怒了裴琉斯的兒子。多毛的

    胸腔里,兩個(gè)不同的念頭爭(zhēng)扯著他的心魂:

    是拔出胯邊鋒快的銅劍,

    撩開(kāi)擋道的人群,殺了阿特柔斯之子,

    還是咽下這口怨氣,壓住這股狂烈?

    正當(dāng)他權(quán)衡著這兩種意念,在他的心里和魂里,

    從劍鞘里抽出那柄碩大的銅劍,雅典娜

    從天而降——白臂女神赫拉一視同仁地

    鐘愛(ài)和關(guān)心著他倆,故而遣她下凡——

    站在裴琉斯之子背后,伸手抓住他的金發(fā),

    只是對(duì)他顯形,旁人全都一無(wú)所見(jiàn)。

    驚異中,阿基琉斯轉(zhuǎn)過(guò)身子,一眼便認(rèn)出了

    帕拉絲·雅典娜——那雙閃著異樣光彩的眼睛。

    他開(kāi)口說(shuō)話,用長(zhǎng)了翅膀的言語(yǔ):

    “帶埃吉斯[]的宙斯的孩子,為何現(xiàn)時(shí)降臨?想看看

    埃吉斯:叫一是一種神用的兵器,相當(dāng)于凡人的盾牌或供防護(hù)的生牛皮。

    阿特柔斯之子,看看阿伽門農(nóng)的驕橫跋扈嗎?

    告訴你——我以為,老天保佑,此事終將成為現(xiàn)實(shí):

    此人的驕橫將會(huì)送掉他的性命!”

    聽(tīng)罷這番話,灰眼睛女神雅典娜答道:

    “我從天上下來(lái),為的是平息你的憤怒,但愿你能聽(tīng)從

    我的勸言。白臂女神赫拉給了我這趟差事,

    因她一視同仁地鐘愛(ài)和關(guān)心著你倆。

    算了吧,停止?fàn)幎?,不要手握劍把?br/>
    雖然你可出聲辱罵,讓他知道事情的后果。

    我有一事相告,記住,此事定將成為現(xiàn)實(shí):

    將來(lái),三倍于此的光燦燦的禮物將會(huì)放在你的面前,

    以抵銷他對(duì)你的暴虐。不要?jiǎng)游洌?tīng)從我倆的規(guī)勸。”

    聽(tīng)罷這番話,捷足的阿基琉斯答道:

    “女神,我完全遵從——只要你們二位有所指令,凡人必須

    服從,

    盡管怒滿胸懷。如此對(duì)他有利。

    一個(gè)人,如果服從神的意志,神也就會(huì)聽(tīng)到他的祈愿。”

    言罷,他用握著銀質(zhì)柄把的大手

    將碩大的銅劍推回劍鞘,不想違抗

    雅典娜的訓(xùn)言。女神起程返回俄林波斯,

    帶埃吉斯的宙斯的宮殿,和眾神聚首相見(jiàn)。

    其時(shí),裴琉斯之子再次對(duì)阿特桑斯之子亮開(kāi)嗓門,

    夾頭夾腦地給他一頓臭罵,怒氣分毫不減:

    “你這嗜酒如命的家伙,長(zhǎng)著惡狗的眼睛,一顆雌鹿的心!

    你從來(lái)沒(méi)有這份勇氣,把自己武裝,和伙伴們一起拼搏,

    也從未匯同阿開(kāi)亞人的豪杰,阻殺伏擊。

    在你眼里,此類事情意味著死亡;與之相比,

    巡行在寬闊的營(yíng)區(qū),撞見(jiàn)某個(gè)敢于和你頂嘴的壯勇,下令

    奪走他的戰(zhàn)禮——如此作為,在你看來(lái),才算安全。

    痛飲兵血的昏王!你的部屬都是些無(wú)用之輩,

    否則,阿特柔斯之子,這將是你最后一次霸道橫行!

    這里,我有一事奉告,并要對(duì)它莊嚴(yán)起誓,

    以這支權(quán)杖的名義——木杖再也不會(huì)生出

    枝葉,因?yàn)樗延离x了山上的樹(shù)干;

    它也不會(huì)再抽發(fā)新綠,因?yàn)殂~斧已剝?nèi)ニ钠l,

    剔去它的青葉。現(xiàn)在,阿開(kāi)亞人的兒子們

    把它傳握在手,按照宙斯的意志,維護(hù)

    世代相傳的定規(guī)。所以,這將是一番鄭重的誓告:

    將來(lái)的某一天,阿開(kāi)亞人的兒子們,是的,全軍將士都會(huì)

    翹首盼望阿基琉斯;而你,眼看著士兵們成堆地倒死在

    殺人狂赫克托耳手下,雖然心中焦惱,

    卻只能仰天長(zhǎng)嘆。那時(shí),你會(huì)痛悔沒(méi)有尊重阿開(kāi)亞全軍

    最好的戰(zhàn)勇,在暴怒的驅(qū)使下撕裂自己的心懷!”

    言罷,裴琉斯之子把金釘嵌飾的權(quán)杖

    扔在地上,彎身下坐;對(duì)面,阿特柔斯之子

    怒火中燒,惡狠狠地盯著他。其時(shí),口才出眾的

    奈斯托耳在二者之間站立,嗓音清亮的

    普洛斯辯說(shuō)家,談吐比蜂蜜還要甘甜。

    老人已經(jīng)歷兩代人的消亡,那些和他同期

    出生和長(zhǎng)大的人以及他們的后代,

    在神圣的普洛斯;現(xiàn)在,他是第三代人的王權(quán)。

    懷著對(duì)二位王者的善意,他開(kāi)口說(shuō)道:

    “天呢,巨大的悲痛正降臨到阿開(kāi)亞大地!

    要是聽(tīng)到你倆爭(zhēng)斗的消息——你們,

    達(dá)奈人中最善謀略和最能搏戰(zhàn)的精英,

    普里阿摩斯和他的兒子們將會(huì)何等的高興;

    特洛伊人會(huì)放聲歡笑,手舞足蹈!

    聽(tīng)從我的勸導(dǎo)吧,你倆都比我年輕。

    過(guò)去,我曾同比你們更好的人

    交往,他們從來(lái)不曾把我小看。其后,

    我再也沒(méi)有,將來(lái)也不會(huì)再見(jiàn)到那樣的人杰,

    有裴里蘇斯、兵士的牧者德魯阿斯。

    開(kāi)紐斯和厄克薩底俄斯,還有神一樣的波魯菲摩斯

    以及埃勾斯之子、貌似天神的塞修斯——

    大地哺育的最強(qiáng)健的一代。

    這些最強(qiáng)者曾和棲居山野的另一些

    最強(qiáng)健的粗野的生靈[]鏖戰(zhàn),把后者殺得尸首堆連。

    粗野的生靈:指馬人(上身像人,下身似馬),生活在裴利昂山地。

    我曾和他們?yōu)槲椋瑧?yīng)他們的征召,

    從遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)普洛斯出發(fā),會(huì)聚群英。

    我活躍在戰(zhàn)場(chǎng)上,獨(dú)擋一面。生活在今天的

    凡人全都不是他們的對(duì)手。然而,他們

    傾聽(tīng)我的意見(jiàn),尊重我的言談。所以,

    你們亦應(yīng)聽(tīng)從我的勸解,明智者應(yīng)該從善如流。

    你,阿伽門農(nóng),盡管了不起,也不應(yīng)試圖帶走那位姑娘,

    而應(yīng)讓她呆在那里;阿開(kāi)亞人的兒子們?cè)缫寻阉纸o他人,

    作為戰(zhàn)禮。至于你,裴琉斯之子,也不應(yīng)企望和一位國(guó)王

    分庭抗禮;在榮譽(yù)的占有上,別人得不到他的份子,

    一位手握權(quán)杖的王者,宙斯使他獲得尊榮。

    盡管你比他強(qiáng)健,而生你的母親又是一位女神,

    但你的對(duì)手統(tǒng)治著更多的民眾,權(quán)勢(shì)更猛。

    阿特柔斯之子,平息你的憤怒;瞧,連我都在求你

    罷息對(duì)阿基琉斯的暴怒——在可怕的戰(zhàn)爭(zhēng)中,

    此人是一座堡壘,擋護(hù)著阿開(kāi)亞全軍?!?br/>
    聽(tīng)罷這番話,強(qiáng)有力的阿伽門農(nóng)答道:

    “我承認(rèn),老人家,你的話條理分明,說(shuō)得一點(diǎn)不錯(cuò)。

    但是,此人想要凌駕于眾人之上,

    試圖統(tǒng)治一切,王霸全軍,對(duì)所有的人

    發(fā)號(hào)施令。然而,就有這么一位,我知道,咽不下這口氣!

    雖然不死的神祗使他成為槍手,

    但卻不曾給他肆意謾罵的權(quán)利!”

    聽(tīng)罷這番話,卓越的阿基琉斯惡狠狠地盯著他,答道:

    “好家伙!倘若我對(duì)你惟命是從,而不管你是否在

    信口開(kāi)河,那么,人們就會(huì)罵我,罵我是膽小鬼和窩囊廢。

    告訴別人去做這做那吧,不要再對(duì)我

    發(fā)號(hào)施令!阿基琉斯再也不想聽(tīng)從你的指揮。

    此外,我還有一事相告,并要你牢記在心:

    我的雙手將不會(huì)為那位姑娘而戰(zhàn),既不和你,

    也不和其他任何人打斗。你們把她給了我,你們又從我這邊

    帶走了她。

    但是,對(duì)我的其他財(cái)物,堆放在飛快的黑船邊,

    不經(jīng)我的許可,你連一個(gè)指兒都不許動(dòng)。

    不信的話,你可以放手一試,也好讓旁人看看,

    頃刻之間,你的黑血便會(huì)噴洗我的槍頭!”

    就這樣,倆人出言兇暴,舌戰(zhàn)了一場(chǎng)后,

    站起身子,解散了這次阿開(kāi)亞人的集會(huì),在云聚的海船旁。

    裴琉斯之子返回營(yíng)棚和線條勻稱的海船,

    同行的還有墨諾伊提俄斯之子和他們的伙伴。

    與此同時(shí),阿特柔斯之子傳令拖船,把一條快船拖下大海,

    配撥了二十名槳手,讓人抬著祭神的奠物,

    豐足的牲品,手牽著美貌的克魯塞伊絲,

    登上木船;精明能干的俄底修斯同行前往,作為督辦。

    一切收拾停當(dāng),海船朝著洋面駛?cè)ァ?br/>
    灘沿上,阿特柔斯之子傳令全軍潔身祭神。

    他們洗去身上的污濁,把臟物扔下大海,

    供上豐盛的祭品,在荒漠大洋的邊岸,

    用肥壯的公牛和山羊,祝祭神明阿波羅;

    熏煙挾著陣陣的香氣,裊繞著升上青天。

    就這樣,他們?cè)谲姞I(yíng)里奔走忙碌。但是,阿伽門農(nóng)

    卻無(wú)意停止?fàn)幎罚膊辉浵葧r(shí)對(duì)阿基琉斯發(fā)出的威脅,

    命令塔耳蘇比俄斯和歐魯巴忒斯,

    他的兩位使者和勤勉的助手:

    “去吧,速往裴琉斯之子阿基琉斯的營(yíng)棚,

    牽回美貌的布里塞伊絲。倘若

    他不讓你們執(zhí)令,我將親往帶走那位姑娘,

    引著大隊(duì)的兵勇,從而大大加重他的悲難?!?br/>
    言罷,他遣走使者,嚴(yán)酷的命令震響在二位的耳畔。

    他們行進(jìn)在擁抱荒漠大海的灘沿,

    違心背意,來(lái)到慕耳彌冬人的營(yíng)區(qū)和海船邊,

    發(fā)現(xiàn)阿基琉斯正坐在他的營(yíng)棚和烏黑的海船旁,

    板著臉,使者的到來(lái)沒(méi)有使他產(chǎn)生絲毫的悅念。

    懷著恐懼和敬畏之情,二位靜立

    一邊,既不說(shuō)話,也沒(méi)有發(fā)問(wèn)。

    然而,阿基琉斯心里明白,開(kāi)口說(shuō)道:

    “歡迎你們,信使,宙斯和凡人的使者。來(lái)吧,走近些。

    在我眼里,你倆清白無(wú)辜——該受責(zé)懲的是阿伽門農(nóng),

    是他派遣二位來(lái)此,帶走布里塞伊絲姑娘。

    去吧,高貴的帕特羅克洛斯,把姑娘領(lǐng)來(lái),

    交給他們帶走。但是,倘若那一天真的來(lái)到

    我們中間——那時(shí),全軍都在等盼我的出戰(zhàn),

    為眾人擋開(kāi)可恥的毀滅——我要二位替我作證,

    在幸福的神祗面前,在凡人、包括那位殘忍的王者

    面前。毫無(wú)疑問(wèn),此人正在有害的狂怒中煎熬,

    缺乏瞻前顧后的睿智,無(wú)力

    保護(hù)苦戰(zhàn)船邊的阿開(kāi)亞兵漢?!?br/>
    帕特羅克洛斯得令而去,遵從親愛(ài)的伴友,

    以營(yíng)棚里領(lǐng)出美貌的布里塞伊絲,交給

    二位帶走,后者動(dòng)身返回營(yíng)地,沿著阿開(kāi)亞人的海船;

    姑娘盡管不愿離去,也只得曲意跟隨。阿基琉斯

    悲痛交加,睜著淚水汪汪的眼睛,遠(yuǎn)離著伙伴,

    獨(dú)自坐在灰藍(lán)色大洋的灘沿,仁望著渺無(wú)垠際的海水,

    一次次地高舉起雙手,呼喚著他的過(guò)來(lái):

    “我的母親,既然你生下一個(gè)短命的兒郎,

    那俄林波斯山上炸響雷的宙斯便至少

    應(yīng)該讓我獲得榮譽(yù),但他卻連一丁點(diǎn)兒都不給。

    現(xiàn)在,阿特柔斯之子、強(qiáng)有力的阿伽門農(nóng)

    侮辱了我,奪走了我的份禮,霸為己有?!?br/>
    他含淚泣訴,高貴的母親聽(tīng)到了他的聲音,

    其時(shí)正坐在深深的海底,年邁的父親身邊。

    像一縷升空的薄霧,女神輕盈地踏上灰藍(lán)色的大海,

    行至悲聲哭泣的兒子身邊,屈腿坐下,

    伸手輕輕撫摸,出聲呼喚,說(shuō)道:

    “我的兒,為何哭泣?是什么悲愁揪住了你的心房?

    告訴我,不要把它藏在心里,好讓你我都知道?!?br/>
    捷足的阿基瓊斯長(zhǎng)嘆一聲,答道:

    “你是知道的,你是知道此事的,為何還要我對(duì)你言告?

    我們?cè)M(jìn)兵塞貝,厄提昂神圣的城,

    一連九天,神的箭雨橫掃著聯(lián)軍。

    及至第十天,阿基琉斯出面召聚集會(huì)——

    白臂女神赫拉眼見(jiàn)著達(dá)奈人成片地倒下,

    生發(fā)了憐憫之情,把集會(huì)的念頭送進(jìn)了他的心坎。

    當(dāng)眾人走向會(huì)場(chǎng),聚合完畢后,

    捷足的阿基琉斯站立起來(lái),在人群中放聲說(shuō)道:

    “阿特柔斯之子,由于戰(zhàn)事不順,我以為,

    倘若尚能幸免一死,倘若戰(zhàn)爭(zhēng)和瘟疫

    正聯(lián)手毀滅阿開(kāi)亞人,我們必須撤兵回返。

    不過(guò),先不必著忙,讓我們就此問(wèn)問(wèn)某位通神的人,某位先知,

    哪怕是一位釋夢(mèng)者——因?yàn)閴?mèng)也來(lái)自宙斯的神力——

    讓他告訴我們福伊波斯·阿波羅為何盛怒至此,

    是因?yàn)槲覀兒雎粤四炒芜€愿,還是某次豐盛的祀祭;如果

    真是這樣,那么,倘若讓他聞到烤羊羔和肥美的山羊的熏煙,

    他就或許會(huì)在某種程度上中止瘟疫帶給我們的磨難。”

    阿基琉斯言畢下座,人群中站起了塞斯托耳之子

    卡爾卡斯,釋辨鳥(niǎo)蹤的里手,最好的行家。

    他博古通今,明曉未來(lái),憑藉

    福伊波斯·阿波羅給他的卜占之術(shù),

    把阿開(kāi)亞人的海船帶到了伊利昂。

    懷著對(duì)眾人的善意,卡爾卡斯起身說(shuō)道:

    “阿基琉斯,宙斯鐘愛(ài)的壯勇,你讓我卜釋,

    遠(yuǎn)射手、王者阿波羅的憤怒,我將

    謹(jǐn)遵不違。但是,你得答應(yīng)并在我面前起誓,

    你將真心實(shí)意地保護(hù)我,用你的話語(yǔ),你的雙手。

    我知道,我的釋言會(huì)激怒一位強(qiáng)者,他統(tǒng)治著

    阿耳吉維人[],而所有的阿開(kāi)亞兵勇全都?xì)w他指揮。

    阿耳吉維人:Argeioi,“家住阿耳戈斯的人”,常泛指希臘人。

    對(duì)一個(gè)較為低劣的下人,王者的暴怒絕非兒戲。

    即使當(dāng)時(shí)可以咽下怒氣,他仍會(huì)把

    怨恨埋在心底,直至如愿以償?shù)臅r(shí)候。

    認(rèn)真想想吧,你是否打算保護(hù)我?!?br/>
    聽(tīng)罷這番話,捷足的阿基琉斯答道:

    “勇敢些,把神的意思釋告我們,不管你知道什么。

    我要對(duì)宙斯鐘愛(ài)的阿波羅起誓——那位你,卡爾卡斯,

    在對(duì)達(dá)奈人卜釋他的意志時(shí)對(duì)之祈禱的天神——

    只要我還活著,只要還能見(jiàn)到普照大地的陽(yáng)光,

    深曠的海船旁就沒(méi)有人敢對(duì)你撒野。

    沒(méi)有哪個(gè)達(dá)奈人敢對(duì)你動(dòng)武,哪怕你指的是阿伽門農(nóng),

    此人現(xiàn)時(shí)正自詡為阿開(kāi)亞人中最好的雄杰!”

    聽(tīng)罷這番話,好心的卜者鼓起勇氣,直言道:

    “聽(tīng)著,神的怪罪,不是因?yàn)槲覀儧](méi)有還愿,也不是因?yàn)闆](méi)有舉

    行豐盛的祀祭,

    而是因?yàn)榘①らT農(nóng)侮辱了他的祭司,

    不愿交還他的女兒并接受贖禮。

    因此,神射手給送來(lái)了苦痛,并且還將繼續(xù)

    折磨我們。他將不會(huì)消解使達(dá)奈人丟臉的瘟疫,

    直到我們把那位眼睛閃亮的姑娘交還她的親爹,

    沒(méi)有代價(jià),沒(méi)有贖禮,還要給克魯塞賠送一份神圣而豐厚的

    牲祭。這樣,我們才可能平息他的憤怒,使他回心轉(zhuǎn)意?!?br/>
    卡爾卡斯言畢下座,人群中站起了阿特柔斯之子,

    統(tǒng)治著遼闊疆域的英雄阿伽門農(nóng)。

    他怒氣咻咻,黑心里注滿怨憤,

    雙目熠熠生光,宛如燃燒的火球,

    兇狠地盯著卡爾卡斯,先拿他開(kāi)刀下手:

    “災(zāi)難的預(yù)卜者!你從未對(duì)我說(shuō)過(guò)一件好事,

    卻總是樂(lè)衷于卜言災(zāi)難;你從未說(shuō)過(guò)

    吉利的話.也不曾卜來(lái)一件吉利的事?,F(xiàn)在,

    你又對(duì)達(dá)奈人卜釋起神的意志,聲稱

    遠(yuǎn)射神之所以使他們備受折磨,

    是因?yàn)槲揖懿唤邮芑刳H克魯塞伊絲[]姑娘的

    克魯塞伊絲:確切地說(shuō),Chruseis只是一個(gè)指稱,而不是人名,意為“克

    魯塞斯的女兒”。

    光燦燦的贖禮。是的,我確實(shí)想把她

    放在家里;事實(shí)上,我喜歡她勝過(guò)克魯泰奈斯特拉,

    我的妻子,因?yàn)闊o(wú)論是身段或體形,

    還是內(nèi)秀或手工,她都毫不差遜。

    盡管如此,我仍愿割愛(ài),如果此舉對(duì)大家有利。

    我祈望軍隊(duì)得救,而不是它的毀滅。不過(guò),

    你們得給我找一份應(yīng)該屬于我的戰(zhàn)禮,以免

    在所有的阿耳吉維人中,獨(dú)我一人缺少戰(zhàn)爭(zhēng)賜給的榮譽(yù)——

    這,何以使得?

    你們都已看見(jiàn),我失去了我的戰(zhàn)禮。”

    聽(tīng)罷這番話,捷足的戰(zhàn)勇、卓越的阿基琉斯答道:

    “阿特柔斯之子,最尊貴的王者,世上最貪婪的人——你想過(guò)

    沒(méi)有,

    眼下,心胸豪壯的阿開(kāi)亞人如何能支給你另一份戰(zhàn)禮?

    據(jù)我所知,我們已沒(méi)有大量的庫(kù)存;

    得之于掠劫城堡的戰(zhàn)禮都已散發(fā)殆盡,

    而要回已經(jīng)分發(fā)出去的東西是一種不光彩的行徑。

    不行。現(xiàn)在,你應(yīng)該把姑娘交還阿波羅;將來(lái),倘若

    宙斯允許我們蕩劫墻垣精固的特洛伊,

    我們阿開(kāi)亞人將以三倍、四倍的報(bào)酬償敬!”

    聽(tīng)罷這番話,強(qiáng)有力的阿伽門農(nóng)答道:

    “不要耍小聰明,神一樣的阿基琉斯,不要試圖胡弄我,

    雖然你是個(gè)出色的戰(zhàn)勇。你騙不了我,也說(shuō)服不了我。

    你想干什么?打算守著你自己的戰(zhàn)禮,而讓我空著雙手,

    干坐此地嗎?你想命令我把姑娘交出去嗎?

    不!除非心胸豪壯的阿開(kāi)亞人給我一份新的戰(zhàn)禮,

    按我的心意選來(lái),如我失去的這位一樣楚楚動(dòng)人。

    倘若辦不到,我就將親自下令,反正得弄到一個(gè),

    不是你的份兒,便是埃阿斯的,或是俄底修斯的。

    我將親往提取——?jiǎng)优l(fā)火去吧,那位接受我造訪的伙計(jì)!

    夠了,這些事情我們以后再議?,F(xiàn)在,

    我們必須撥出一條烏黑的海船,拖人閃光的大海,

    配備足夠的槳手,搬上豐盛的祀祭——

    別忘了那位姑娘,美貌的克魯塞伊絲。

    須由一位首領(lǐng)負(fù)責(zé)解送,或是埃阿斯,

    或是伊多墨紐斯,或是卓越的俄底修斯

    也可以是你自己,裴琉斯之子,天底下暴戾的典型

    以主持牲祭,平息遠(yuǎn)射手的恨心?!?br/>
    聽(tīng)罷這番話,捷足的阿基琉斯惡狠狠地看著他,吼道:

    “無(wú)恥,徹頭徹尾的無(wú)恥!你貪得無(wú)厭,你利益熏心!

    憑著如此德性,你怎能讓阿開(kāi)亞戰(zhàn)勇心甘情愿地聽(tīng)從

    你的號(hào)令,為你出海,或全力以赴地殺敵?

    就我而言,把我?guī)У酱说氐?,不是和特洛伊槍?br/>
    打仗的希愿。他們沒(méi)有做過(guò)對(duì)不起我的事情,

    從未搶過(guò)我的牛馬,從未在土地肥沃。

    人了強(qiáng)壯的弗西亞糟蹋過(guò)我的莊稼。

    可能嗎?我們之間隔著廣闊的地域,

    有投影森森的山脈,呼嘯奔騰的大海。為了你的利益——

    真是奇恥大辱——我們跟你來(lái)到這里,好讓你這狗頭

    高興快慰,好幫你們——你和墨奈勞斯——從特洛伊人那里

    爭(zhēng)回臉面!對(duì)這一切你都滿不在乎,以為理所當(dāng)然。

    現(xiàn)在,你倒揚(yáng)言要親往奪走我的份子,

    阿開(kāi)亞人的兒子們給我的酬謝——為了她,我曾拼命苦戰(zhàn)。

    每當(dāng)我們攻陷一座特洛伊城堡[],一個(gè)人財(cái)兩旺的去處,

    特洛伊城堡:指特洛伊或特羅阿得地區(qū)的城鎮(zhèn)。

    我所得的戰(zhàn)禮從來(lái)沒(méi)有你的豐厚。

    苦戰(zhàn)中,我總是承擔(dān)最艱巨的

    任務(wù),但在分發(fā)戰(zhàn)禮時(shí),

    你總是吞走大頭,而我卻只能帶著那一點(diǎn)東西。

    那一點(diǎn)受我珍愛(ài)的所得,拖著疲軟的雙腿,走回海船。

    夠了!我要返回家鄉(xiāng)弗西亞——乘坐彎翹的海船

    回家,是一件好得多的美事。我不想忍聲吞氣,

    呆在這里,為你積聚財(cái)富,增添庫(kù)存!”

    聽(tīng)罷這番話,民眾的王者阿伽門農(nóng)答道:

    “要是存心想走,你就盡管溜之大吉!我不會(huì)

    求你留在這里,為了一己私利。我的身邊還有其他戰(zhàn)勇,

    他們會(huì)給我?guī)?lái)榮譽(yù)——當(dāng)然,首先是宙斯,他是我最強(qiáng)健的

    護(hù)佑。

    宙斯鐘愛(ài)的王者中,你是我最痛恨的一個(gè);

    爭(zhēng)吵、戰(zhàn)爭(zhēng)和搏殺永遠(yuǎn)是你心馳神往的事情。

    如果說(shuō)你非常強(qiáng)健,那也是神賜的厚禮。

    帶著你的船隊(duì),和你的伙伴們一起,登程回家吧;

    照當(dāng)你的王者,統(tǒng)治慕耳彌冬人去吧!我不在乎你這個(gè)人,

    也不在乎你的憤怒。不過(guò),你要記住我的警告:

    既然福伊波斯·阿波羅要取走我的克魯塞伊絲,

    我將命令我的伙伴,用我的船只,

    把她遣送歸還。但是,我要親往你的營(yíng)棚,帶走美貌的

    布里塞伊絲,你的戰(zhàn)禮。這樣,你就會(huì)知道,和你相比,

    我的權(quán)勢(shì)該有多么莽烈!此外,倘若另有犯上之人,畏此

    先例,

    諒他也就不敢和我抗?fàn)?,平享我的威?yán)?!?br/>
    如此一番應(yīng)答,激怒了裴琉斯的兒子。多毛的

    胸腔里,兩個(gè)不同的念頭爭(zhēng)扯著他的心魂:

    是拔出胯邊鋒快的銅劍,

    撩開(kāi)擋道的人群,殺了阿特柔斯之子,

    還是咽下這口怨氣,壓住這股狂烈?

    正當(dāng)他權(quán)衡著這兩種意念,在他的心里和魂里,

    從劍鞘里抽出那柄碩大的銅劍,雅典娜

    從天而降——白臂女神赫拉一視同仁地

    鐘愛(ài)和關(guān)心著他倆,故而遣她下凡——

    站在裴琉斯之子背后,伸手抓住他的金發(fā),

    只是對(duì)他顯形,旁人全都一無(wú)所見(jiàn)。

    驚異中,阿基琉斯轉(zhuǎn)過(guò)身子,一眼便認(rèn)出了

    帕拉絲·雅典娜——那雙閃著異樣光彩的眼睛。

    他開(kāi)口說(shuō)話,用長(zhǎng)了翅膀的言語(yǔ):

    “帶埃吉斯[]的宙斯的孩子,為何現(xiàn)時(shí)降臨?想看看

    埃吉斯:叫一是一種神用的兵器,相當(dāng)于凡人的盾牌或供防護(hù)的生牛皮。

    阿特柔斯之子,看看阿伽門農(nóng)的驕橫跋扈嗎?

    告訴你——我以為,老天保佑,此事終將成為現(xiàn)實(shí):

    此人的驕橫將會(huì)送掉他的性命!”

    聽(tīng)罷這番話,灰眼睛女神雅典娜答道:

    “我從天上下來(lái),為的是平息你的憤怒,但愿你能聽(tīng)從

    我的勸言。白臂女神赫拉給了我這趟差事,

    因她一視同仁地鐘愛(ài)和關(guān)心著你倆。

    算了吧,停止?fàn)幎?,不要手握劍把?br/>
    雖然你可出聲辱罵,讓他知道事情的后果。

    我有一事相告,記住,此事定將成為現(xiàn)實(shí):

    將來(lái),三倍于此的光燦燦的禮物將會(huì)放在你的面前,

    以抵銷他對(duì)你的暴虐。不要?jiǎng)游?,?tīng)從我倆的規(guī)勸。”

    聽(tīng)罷這番話,捷足的阿基琉斯答道:

    “女神,我完全遵從——只要你們二位有所指令,凡人必須

    服從,

    盡管怒滿胸懷。如此對(duì)他有利。

    一個(gè)人,如果服從神的意志,神也就會(huì)聽(tīng)到他的祈愿?!?br/>
    言罷,他用握著銀質(zhì)柄把的大手

    將碩大的銅劍推回劍鞘,不想違抗

    雅典娜的訓(xùn)言。女神起程返回俄林波斯,

    帶埃吉斯的宙斯的宮殿,和眾神聚首相見(jiàn)。

    其時(shí),裴琉斯之子再次對(duì)阿特桑斯之子亮開(kāi)嗓門,

    夾頭夾腦地給他一頓臭罵,怒氣分毫不減:

    “你這嗜酒如命的家伙,長(zhǎng)著惡狗的眼睛,一顆雌鹿的心!

    你從來(lái)沒(méi)有這份勇氣,把自己武裝,和伙伴們一起拼搏,

    也從未匯同阿開(kāi)亞人的豪杰,阻殺伏擊。

    在你眼里,此類事情意味著死亡;與之相比,

    巡行在寬闊的營(yíng)區(qū),撞見(jiàn)某個(gè)敢于和你頂嘴的壯勇,下令

    奪走他的戰(zhàn)禮——如此作為,在你看來(lái),才算安全。

    痛飲兵血的昏王!你的部屬都是些無(wú)用之輩,

    否則,阿特柔斯之子,這將是你最后一次霸道橫行!

    這里,我有一事奉告,并要對(duì)它莊嚴(yán)起誓,

    以這支權(quán)杖的名義——木杖再也不會(huì)生出

    枝葉,因?yàn)樗延离x了山上的樹(shù)干;

    它也不會(huì)再抽發(fā)新綠,因?yàn)殂~斧已剝?nèi)ニ钠l,

    剔去它的青葉?,F(xiàn)在,阿開(kāi)亞人的兒子們

    把它傳握在手,按照宙斯的意志,維護(hù)

    世代相傳的定規(guī)。所以,這將是一番鄭重的誓告:

    將來(lái)的某一天,阿開(kāi)亞人的兒子們,是的,全軍將士都會(huì)

    翹首盼望阿基琉斯;而你,眼看著士兵們成堆地倒死在

    殺人狂赫克托耳手下,雖然心中焦惱,

    卻只能仰天長(zhǎng)嘆。那時(shí),你會(huì)痛悔沒(méi)有尊重阿開(kāi)亞全軍

    最好的戰(zhàn)勇,在暴怒的驅(qū)使下撕裂自己的心懷!”

    言罷,裴琉斯之子把金釘嵌飾的權(quán)杖

    扔在地上,彎身下坐;對(duì)面,阿特柔斯之子

    怒火中燒,惡狠狠地盯著他。其時(shí),口才出眾的

    奈斯托耳在二者之間站立,嗓音清亮的

    親愛(ài)的伴友,

    以營(yíng)棚里領(lǐng)出美貌的布里塞伊絲,交給

    二位帶走,后者動(dòng)身返回營(yíng)地,沿著阿開(kāi)亞人的海船;

    姑娘盡管不愿離去,也只得曲意跟隨。阿基琉斯

    悲痛交加,睜著淚水汪汪的眼睛,遠(yuǎn)離著伙伴,

    獨(dú)自坐在灰藍(lán)色大洋的灘沿,仁望著渺無(wú)垠際的海水,

    一次次地高舉起雙手,呼喚著他的過(guò)來(lái):

    “我的母親,既然你生下一個(gè)短命的兒郎,

    那俄林波斯山上炸響雷的宙斯便至少

    應(yīng)該讓我獲得榮譽(yù),但他卻連一丁點(diǎn)兒都不給。

    現(xiàn)在,阿特柔斯之子、強(qiáng)有力的阿伽門農(nóng)

    侮辱了我,奪走了我的份禮,霸為己有。”

    他含淚泣訴,高貴的母親聽(tīng)到了他的聲音,

    其時(shí)正坐在深深的海底,年邁的父親身邊。

    像一縷升空的薄霧,女神輕盈地踏上灰藍(lán)色的大海,

    行至悲聲哭泣的兒子身邊,屈腿坐下,

    伸手輕輕撫摸,出聲呼喚,說(shuō)道:

    “我的兒,為何哭泣?是什么悲愁揪住了你的心房?

    告訴我,不要把它藏在心里,好讓你我都知道?!?br/>
    捷足的阿基瓊斯長(zhǎng)嘆一聲,答道:

    “你是知道的,你是知道此事的,為何還要我對(duì)你言告?

    我們?cè)M(jìn)兵塞貝,厄提昂神圣的城,

    一連九天,神的箭雨橫掃著聯(lián)軍。

    及至第十天,阿基琉斯出面召聚集會(huì)——

    白臂女神赫拉眼見(jiàn)著達(dá)奈人成片地倒下,

    生發(fā)了憐憫之情,把集會(huì)的念頭送進(jìn)了他的心坎。

    當(dāng)眾人走向會(huì)場(chǎng),聚合完畢后,

    捷足的阿基琉斯站立起來(lái),在人群中放聲說(shuō)道:

    “阿特柔斯之子,由于戰(zhàn)事不順,我以為,

    倘若尚能幸免一死,倘若戰(zhàn)爭(zhēng)和瘟疫

    正聯(lián)手毀滅阿開(kāi)亞人,我們必須撤兵回返。

    不過(guò),先不必著忙,讓我們就此問(wèn)問(wèn)某位通神的人,某位先知,

    哪怕是一位釋夢(mèng)者——因?yàn)閴?mèng)也來(lái)自宙斯的神力——

    讓他告訴我們福伊波斯·阿波羅為何盛怒至此,

    是因?yàn)槲覀兒雎粤四炒芜€愿,還是某次豐盛的祀祭;如果

    真是這樣,那么,倘若讓他聞到烤羊羔和肥美的山羊的熏煙,

    他就或許會(huì)在某種程度上中止瘟疫帶給我們的磨難?!?br/>
    阿基琉斯言畢下座,人群中站起了塞斯托耳之子

    卡爾卡斯,釋辨鳥(niǎo)蹤的里手,最好的行家。

    他博古通今,明曉未來(lái),憑藉

    福伊波斯·阿波羅給他的卜占之術(shù),

    把阿開(kāi)亞人的海船帶到了伊利昂。

    懷著對(duì)眾人的善意,卡爾卡斯起身說(shuō)道:

    “阿基琉斯,宙斯鐘愛(ài)的壯勇,你讓我卜釋,

    遠(yuǎn)射手、王者阿波羅的憤怒,我將

    謹(jǐn)遵不違。但是,你得答應(yīng)并在我面前起誓,

    你將真心實(shí)意地保護(hù)我,用你的話語(yǔ),你的雙手。

    我知道,我的釋言會(huì)激怒一位強(qiáng)者,他統(tǒng)治著

    阿耳吉維人[],而所有的阿開(kāi)亞兵勇全都?xì)w他指揮。

    阿耳吉維人:Argeioi,“家住阿耳戈斯的人”,常泛指希臘人。

    對(duì)一個(gè)較為低劣的下人,王者的暴怒絕非兒戲。

    即使當(dāng)時(shí)可以咽下怒氣,他仍會(huì)把

    怨恨埋在心底,直至如愿以償?shù)臅r(shí)候。

    認(rèn)真想想吧,你是否打算保護(hù)我?!?br/>
    聽(tīng)罷這番話,捷足的阿基琉斯答道:

    “勇敢些,把神的意思釋告我們,不管你知道什么。

    我要對(duì)宙斯鐘愛(ài)的阿波羅起誓——那位你,卡爾卡斯,

    在對(duì)達(dá)奈人卜釋他的意志時(shí)對(duì)之祈禱的天神——

    只要我還活著,只要還能見(jiàn)到普照大地的陽(yáng)光,

    深曠的海船旁就沒(méi)有人敢對(duì)你撒野。

    沒(méi)有哪個(gè)達(dá)奈人敢對(duì)你動(dòng)武,哪怕你指的是阿伽門農(nóng),

    此人現(xiàn)時(shí)正自詡為阿開(kāi)亞人中最好的雄杰!”

    聽(tīng)罷這番話,好心的卜者鼓起勇氣,直言道:

    “聽(tīng)著,神的怪罪,不是因?yàn)槲覀儧](méi)有還愿,也不是因?yàn)闆](méi)有舉

    行豐盛的祀祭,

    而是因?yàn)榘①らT農(nóng)侮辱了他的祭司,

    不愿交還他的女兒并接受贖禮。

    因此,神射手給送來(lái)了苦痛,并且還將繼續(xù)

    折磨我們。他將不會(huì)消解使達(dá)奈人丟臉的瘟疫,

    直到我們把那位眼睛閃亮的姑娘交還她的親爹,

    沒(méi)有代價(jià),沒(méi)有贖禮,還要給克魯塞賠送一份神圣而豐厚的

    牲祭。這樣,我們才可能平息他的憤怒,使他回心轉(zhuǎn)意?!?br/>
    卡爾卡斯言畢下座,人群中站起了阿特柔斯之子,

    統(tǒng)治著遼闊疆域的英雄阿伽門農(nóng)。

    他怒氣咻咻,黑心里注滿怨憤,

    雙目熠熠生光,宛如燃燒的火球,

    兇狠地盯著卡爾卡斯,先拿他開(kāi)刀下手:

    “災(zāi)難的預(yù)卜者!你從未對(duì)我說(shuō)過(guò)一件好事,

    卻總是樂(lè)衷于卜言災(zāi)難;你從未說(shuō)過(guò)

    吉利的話.也不曾卜來(lái)一件吉利的事?,F(xiàn)在,

    你又對(duì)達(dá)奈人卜釋起神的意志,聲稱

    遠(yuǎn)射神之所以使他們備受折磨,

    是因?yàn)槲揖懿唤邮芑刳H克魯塞伊絲[]姑娘的

    克魯塞伊絲:確切地說(shuō),Chruseis只是一個(gè)指稱,而不是人名,意為“克

    魯塞斯的女兒”。

    光燦燦的贖禮。是的,我確實(shí)想把她

    放在家里;事實(shí)上,我喜歡她勝過(guò)克魯泰奈斯特拉,

    我的妻子,因?yàn)闊o(wú)論是身段或體形,

    還是內(nèi)秀或手工,她都毫不差遜。

    盡管如此,我仍愿割愛(ài),如果此舉對(duì)大家有利。

    我祈望軍隊(duì)得救,而不是它的毀滅。不過(guò),

    你們得給我找一份應(yīng)該屬于我的戰(zhàn)禮,以免

    在所有的阿耳吉維人中,獨(dú)我一人缺少戰(zhàn)爭(zhēng)賜給的榮譽(yù)——

    這,何以使得?

    你們都已看見(jiàn),我失去了我的戰(zhàn)禮。”

    聽(tīng)罷這番話,捷足的戰(zhàn)勇、卓越的阿基琉斯答道:

    “阿特柔斯之子,最尊貴的王者,世上最貪婪的人——你想過(guò)

    沒(méi)有,

    眼下,心胸豪壯的阿開(kāi)亞人如何能支給你另一份戰(zhàn)禮?

    據(jù)我所知,我們已沒(méi)有大量的庫(kù)存;

    得之于掠劫城堡的戰(zhàn)禮都已散發(fā)殆盡,

    而要回已經(jīng)分發(fā)出去的東西是一種不光彩的行徑。

    不行?,F(xiàn)在,你應(yīng)該把姑娘交還阿波羅;將來(lái),倘若

    宙斯允許我們蕩劫墻垣精固的特洛伊,

    我們阿開(kāi)亞人將以三倍、四倍的報(bào)酬償敬!”

    聽(tīng)罷這番話,強(qiáng)有力的阿伽門農(nóng)答道:

    “不要耍小聰明,神一樣的阿基琉斯,不要試圖胡弄我,

    雖然你是個(gè)出色的戰(zhàn)勇。你騙不了我,也說(shuō)服不了我。

    你想干什么?打算守著你自己的戰(zhàn)禮,而讓我空著雙手,

    干坐此地嗎?你想命令我把姑娘交出去嗎?

    不!除非心胸豪壯的阿開(kāi)亞人給我一份新的戰(zhàn)禮,

    按我的心意選來(lái),如我失去的這位一樣楚楚動(dòng)人。

    倘若辦不到,我就將親自下令,反正得弄到一個(gè),

    不是你的份兒,便是埃阿斯的,或是俄底修斯的。

    我將親往提取——?jiǎng)优l(fā)火去吧,那位接受我造訪的伙計(jì)!

    夠了,這些事情我們以后再議?,F(xiàn)在,

    我們必須撥出一條烏黑的海船,拖人閃光的大海,

    配備足夠的槳手,搬上豐盛的祀祭——

    別忘了那位姑娘,美貌的克魯塞伊絲。

    須由一位首領(lǐng)負(fù)責(zé)解送,或是埃阿斯,

    或是伊多墨紐斯,或是卓越的俄底修斯

    也可以是你自己,裴琉斯之子,天底下暴戾的典型

    以主持牲祭,平息遠(yuǎn)射手的恨心?!?br/>
    聽(tīng)罷這番話,捷足的阿基琉斯惡狠狠地看著他,吼道:

    “無(wú)恥,徹頭徹尾的無(wú)恥!你貪得無(wú)厭,你利益熏心!

    憑著如此德性,你怎能讓阿開(kāi)亞戰(zhàn)勇心甘情愿地聽(tīng)從

    你的號(hào)令,為你出海,或全力以赴地殺敵?

    就我而言,把我?guī)У酱说氐?,不是和特洛伊槍?br/>
    打仗的希愿。他們沒(méi)有做過(guò)對(duì)不起我的事情,

    從未搶過(guò)我的牛馬,從未在土地肥沃。

    人了強(qiáng)壯的弗西亞糟蹋過(guò)我的莊稼。

    可能嗎?我們之間隔著廣闊的地域,

    有投影森森的山脈,呼嘯奔騰的大海。為了你的利益——

    真是奇恥大辱——我們跟你來(lái)到這里,好讓你這狗頭

    高興快慰,好幫你們——你和墨奈勞斯——從特洛伊人那里

    爭(zhēng)回臉面!對(duì)這一切你都滿不在乎,以為理所當(dāng)然。

    現(xiàn)在,你倒揚(yáng)言要親往奪走我的份子,

    阿開(kāi)亞人的兒子們給我的酬謝——為了她,我曾拼命苦戰(zhàn)。

    每當(dāng)我們攻陷一座特洛伊城堡[],一個(gè)人財(cái)兩旺的去處,

    特洛伊城堡:指特洛伊或特羅阿得地區(qū)的城鎮(zhèn)。

    我所得的戰(zhàn)禮從來(lái)沒(méi)有你的豐厚。

    苦戰(zhàn)中,我總是承擔(dān)最艱巨的

    任務(wù),但在分發(fā)戰(zhàn)禮時(shí),

    你總是吞走大頭,而我卻只能帶著那一點(diǎn)東西。

    那一點(diǎn)受我珍愛(ài)的所得,拖著疲軟的雙腿,走回海船。

    夠了!我要返回家鄉(xiāng)弗西亞——乘坐彎翹的海船

    回家,是一件好得多的美事。我不想忍聲吞氣,

    呆在這里,為你積聚財(cái)富,增添庫(kù)存!”

    聽(tīng)罷這番話,民眾的王者阿伽門農(nóng)答道:

    “要是存心想走,你就盡管溜之大吉!我不會(huì)

    求你留在這里,為了一己私利。我的身邊還有其他戰(zhàn)勇,

    他們會(huì)給我?guī)?lái)榮譽(yù)——當(dāng)然,首先是宙斯,他是我最強(qiáng)健的

    護(hù)佑。

    宙斯鐘愛(ài)的王者中,你是我最痛恨的一個(gè);

    爭(zhēng)吵、戰(zhàn)爭(zhēng)和搏殺永遠(yuǎn)是你心馳神往的事情。

    如果說(shuō)你非常強(qiáng)健,那也是神賜的厚禮。

    帶著你的船隊(duì),和你的伙伴們一起,登程回家吧;

    照當(dāng)你的王者,統(tǒng)治慕耳彌冬人去吧!我不在乎你這個(gè)人,

    也不在乎你的憤怒。不過(guò),你要記住我的警告:

    既然福伊波斯·阿波羅要取走我的克魯塞伊絲,

    我將命令我的伙伴,用我的船只,

    把她遣送歸還。但是,我要親往你的營(yíng)棚,帶走美貌的

    布里塞伊絲,你的戰(zhàn)禮。這樣,你就會(huì)知道,和你相比,

    我的權(quán)勢(shì)該有多么莽烈!此外,倘若另有犯上之人,畏此

    先例,

    諒他也就不敢和我抗?fàn)?,平享我的威?yán)?!?br/>
    如此一番應(yīng)答,激怒了裴琉斯的兒子。多毛的

    胸腔里,兩個(gè)不同的念頭爭(zhēng)扯著他的心魂:

    是拔出胯邊鋒快的銅劍,

    撩開(kāi)擋道的人群,殺了阿特柔斯之子,

    還是咽下這口怨氣,壓住這股狂烈?

    正當(dāng)他權(quán)衡著這兩種意念,在他的心里和魂里,

    從劍鞘里抽出那柄碩大的銅劍,雅典娜

    從天而降——白臂女神赫拉一視同仁地

    鐘愛(ài)和關(guān)心著他倆,故而遣她下凡——

    站在裴琉斯之子背后,伸手抓住他的金發(fā),

    只是對(duì)他顯形,旁人全都一無(wú)所見(jiàn)。

    驚異中,阿基琉斯轉(zhuǎn)過(guò)身子,一眼便認(rèn)出了

    帕拉絲·雅典娜——那雙閃著異樣光彩的眼睛。

    他開(kāi)口說(shuō)話,用長(zhǎng)了翅膀的言語(yǔ):

    “帶埃吉斯[]的宙斯的孩子,為何現(xiàn)時(shí)降臨?想看看

    埃吉斯:叫一是一種神用的兵器,相當(dāng)于凡人的盾牌或供防護(hù)的生牛皮。

    阿特柔斯之子,看看阿伽門農(nóng)的驕橫跋扈嗎?

    告訴你——我以為,老天保佑,此事終將成為現(xiàn)實(shí):

    此人的驕橫將會(huì)送掉他的性命!”

    聽(tīng)罷這番話,灰眼睛女神雅典娜答道:

    “我從天上下來(lái),為的是平息你的憤怒,但愿你能聽(tīng)從

    我的勸言。白臂女神赫拉給了我這趟差事,

    因她一視同仁地鐘愛(ài)和關(guān)心著你倆。

    算了吧,停止?fàn)幎?,不要手握劍把?br/>
    雖然你可出聲辱罵,讓他知道事情的后果。

    我有一事相告,記住,此事定將成為現(xiàn)實(shí):

    將來(lái),三倍于此的光燦燦的禮物將會(huì)放在你的面前,

    以抵銷他對(duì)你的暴虐。不要?jiǎng)游洌?tīng)從我倆的規(guī)勸?!?br/>
    聽(tīng)罷這番話,捷足的阿基琉斯答道:

    “女神,我完全遵從——只要你們二位有所指令,凡人必須

    盡管怒滿胸懷。如此對(duì)他有利。

    一個(gè)人,如果服從神的意志,神也就會(huì)聽(tīng)到他的祈愿?!?br/>
    言罷,他用握著銀質(zhì)柄把的大手

    將碩大的銅劍推回劍鞘,不想違抗

    雅典娜的訓(xùn)言。女神起程返回俄林波斯,

    帶埃吉斯的宙斯的宮殿,和眾神聚首相見(jiàn)。

    其時(shí),裴琉斯之子