楊柯沉默的走上六層,回到房間。
坐在床前的電腦桌旁,打開瀏覽器,輸入圣諾爾斯,搜索。
沒有結(jié)果。
輸入拉德納家族,搜索。
沒有結(jié)果。
輸入治愈教會(huì),搜到一款游戲。
治愈教會(huì)。
教會(huì)。
楊柯總是忍不住回憶房東熱情的笑容,以及她提到的教會(huì)兩個(gè)字。
他看了看自己脖間已經(jīng)不再抖動(dòng)的血瓶吊墜,猜測(cè)房東所謂的好東西,很有可能就是治愈之血。
算了吧,自己的事情都解決不完,還是不要去操心別人的事情。
楊柯感覺有些煩悶,他關(guān)掉電腦,索性躺在床上提前睡覺。
……
……
楊柯在書房中睜開眼睛,他依然是坐著搖椅醒了過來。
不過怎么感覺屁股底下有些硌得慌?
糟了!
楊柯突然想到獨(dú)眼書還在搖椅上,他急忙站起來,回頭看獨(dú)眼書,發(fā)現(xiàn)它并沒有被驚醒,這才松了口氣。
他沒有再去管獨(dú)眼書,而是來到書桌前,把那本文字古怪的書合起放到一邊,然后攤開一張紙,并把羽毛筆沾上墨水,開始一本一本的將書架上那些書的書名給臨摹下來。
在昏黃的煤油燈旁,腥紅的月光下,楊柯坐在書桌旁,不時(shí)發(fā)出沙沙沙的聲音。
臨摹書名大概花了一個(gè)小時(shí)的時(shí)間,將獨(dú)眼書排除在外,這間書房里一共有一百二十八本書。
楊柯拿著寫有書名的清單,來到隔壁臥室。
他剛一開門,就聽到弗雷德伯爵那爽朗的聲音:“尊貴的月神使者您回來了,我是您忠實(shí)的仆從弗雷德伯爵,您找我有什么事?”
弗雷德用僅存的一顆腦袋向楊柯低頭表示恭敬,但他那幾縷隨時(shí)可能脫落的金發(fā),實(shí)在讓人不忍直視。
楊柯懶得糾正弗雷德對(duì)他的稱呼,他把手里的清單擺在對(duì)方面前道:“幫我用中文翻譯一遍。”
楊柯這么做,是不想讓弗雷德進(jìn)入書房。
因?yàn)樗傆X得書房里藏著不少秘密,貿(mào)然讓弗雷德進(jìn)去,說不定會(huì)讓他發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在根本不是1786年。
對(duì)于一個(gè)只剩下腦袋的特殊存在,楊柯可不想看到他精神崩潰,從而讓自己失去一個(gè)上好的人肉翻譯機(jī)。
所以楊柯在臨摹書名的時(shí)候,也特別注意了一些帶有數(shù)字,或者年月的書名,將其從清單中剔除,以防止出現(xiàn)疏忽。
“這是我的榮幸,我從上往下翻譯,第一本《亞楠游記》?!?br/>
“亞楠是什么地方?”楊柯本以為這些書翻譯成中文,他或許會(huì)略有耳聞,結(jié)果沒想到第一本他就沒聽過。
弗雷德露出他那充滿鄙夷的表情道:“就是一個(gè)被治愈教會(huì)拋棄的邊陲小鎮(zhèn),不值一提的小地方?!?br/>
“行吧,接著往下念?!?br/>
“第二本《路易·克雷吉的經(jīng)商指南》,嚯,這個(gè)路易我知道他,是一個(gè)假裝自己是紳士的流氓騙子,當(dāng)初他想騙我給他的公司投資,結(jié)果被我機(jī)智的發(fā)現(xiàn)他的公司只是個(gè)空殼?!?br/>
“這個(gè)沒必要解釋,接著往下念?!?br/>
“第三本《月色柔情》,這本書我看過,額,要翻譯么?”
“不用?!?br/>
“明白,第四本……第十一本……咳咳,第五十八本《卡格爾的觀察日記》。”
楊柯眼前一亮,他要的就是這個(gè)。
不過他沒有明顯表現(xiàn)出來,而是讓弗雷德繼續(xù)將剩下的也都翻譯了一遍。
“……第一百二十八本《東游記》,哇哦,我找這本書找了好久,我一直被奇特的東方文化所吸引,據(jù)說這本書里介紹了許多東方不為人知的隱秘。尊貴的月神使者,這本書可不可以讓我閱讀?”
“這只是個(gè)清單,我并沒有這本書?!?br/>
楊柯不知道這本《東游記》屬于第幾版,萬一里面的內(nèi)容涉及到年代的問題,肯定會(huì)造成不必要的麻煩。
“好吧,這真是讓人遺憾,卡格爾醫(yī)生也是到現(xiàn)在還沒回來,真希望他能早點(diǎn)看到我現(xiàn)在的樣子。”
弗雷德怎么對(duì)卡格爾醫(yī)生這么執(zhí)著。
估計(jì)是他生前的執(zhí)念作祟吧。
楊柯拿回清單,在弗雷德的恭送下離開臥室,重新回到書房。
他找出那本《卡格爾的觀察日記》,想了想,又找出《月色柔情》這本書,然后像剛才一樣,在紙上對(duì)兩本書的內(nèi)容進(jìn)行臨摹。
只不過臨摹的主體是《月色柔情》,而《卡格爾的觀察日記》的內(nèi)容,他會(huì)把它打亂,時(shí)不時(shí)的穿插在《月色柔情》的臨摹文本之中。
差不多每寫完三頁(yè),楊柯就會(huì)拿去讓弗雷德讀一遍。
對(duì)方有時(shí)會(huì)好奇楊柯這是在做什么,他就說自己在學(xué)英文。
這是個(gè)充分正當(dāng)?shù)睦碛桑ダ椎聸]有懷疑,實(shí)際上楊柯自己也確實(shí)有這樣的想法。
畢竟要想徹底了解這個(gè)世界的秘密,總不能一直都依賴一顆人頭。
連續(xù)讓弗雷德翻譯三次之后,楊柯得到了六頁(yè)《月色柔情》譯文,和三頁(yè)《卡格爾的觀察日記》譯文。
本來他還想再多翻譯幾張,但弗雷德因?yàn)樘鬯?,所以只好等下次?br/>
楊柯把兩本書的翻譯文本放在書桌上,《月色柔情》是一本愛情小說,主要講了一位名叫格曼的獵人和一位名叫瑪利亞的少女,在獵殺之夜下凄美的愛情故事。
對(duì)于主業(yè)是編輯的楊柯而言,這本書的故事題材確實(shí)不錯(cuò),或許他可以抽空記下來,然后發(fā)表在他們恐怖谷小說的網(wǎng)站上。
不過現(xiàn)在,楊柯還是把主要精力都集中在卡格爾的日記上。
他必須盡快找到治愈獸疾的辦法。
1784年12月3日。
我之前的日記本,在這次搬家中遺失了,盡管里面記錄了許多難忘的回憶,但為了救治我妹妹的獸疾,我只能盡量不去想它。
哈麗特的情況非常糟糕,希望這次來到圣諾爾斯,能讓我找到治愈獸疾的辦法。
1784年12月4日。
新家的環(huán)境還算不錯(cuò),這里的上一個(gè)住戶是圣諾爾斯有名的貴族哈洛·卡貝爾伯爵,但聽說他因?yàn)橛|怒國(guó)王,所以被發(fā)配離開了這里,他所住的這棟房子,也就隨之賤賣。
我有幸用很低的價(jià)格買到了這棟豪宅,這里絕好的隔音效果與周邊安靜的環(huán)境,可以讓我更好的進(jìn)行研究。
1784年12月21日。
最近一段時(shí)間我在對(duì)新家進(jìn)行一定程度的改造,所以沒有時(shí)間來寫日記。
不過今天差不多一些基本的房間就已經(jīng)改造完成。
我在一樓修建了十三間鐵門房,其中二號(hào)房間用來收治我的妹妹哈麗特,其他房間用來收治同樣患有獸疾的病人。
其實(shí)我并不關(guān)心他們,我只是想用他們來進(jìn)行研究,好找出治愈哈麗特的辦法。
我也不會(huì)因此感到良心不安,實(shí)際上,將獸疾患者送到我這里的那些人們,還是一定程度上獲得了精神的解脫。
他們應(yīng)該感謝我。
,