謹將此曲獻給>第三季第23章、同名章節(jié):【沒離開過】
英版原唱:ISurrender,CelineDion
中文原唱:林志炫
本曲翻唱:孫伯倫
沒離開過(ISurrender中文版)
作詞:LouisBiancaniello,SamWatters
作曲:LouisBiancaniello,SamWatters
中文詞:樓南蔚
我曾愛過也失去過嘗過愛的甜與澀
擺脫命運的捉弄我知道我要什麼
有一份難言的感動用所有情緒揉合
何必再無謂的思索這世界有什麼好值得如果沒有你
我眺望遠方的山峰卻錯過轉彎的路口
驀然回首才發(fā)現(xiàn)你在等我沒離開過
我尋找大海的盡頭卻忽略蜿蜒的河流
當我逆水行舟你在我左右推著我走
Iknow我太富有因為愛滿足了所有
生命中每個漏洞你都用真心補縫
Rightnow就從這一刻我要擁你在懷中
給你加倍的溫柔為你唱一首專屬的情歌請聽我說
我眺望遠方的山峰卻錯過轉彎的路口
驀然回首才發(fā)現(xiàn)你在等我沒離開過
我尋找大海的盡頭卻忽略蜿蜒的河流
當我逆水行舟你在我左右推著我走
喜怒哀樂捆綁我的都不再算什麼Baby
讓我的世界以你為軸快樂你快樂憂愁你憂愁
我眺望遠方的山峰卻錯過轉彎的路口
驀然回首才發(fā)現(xiàn)你在等我沒離開過
我尋找大海的盡頭卻忽略蜿蜒的河流
當我逆水行舟你在我左右陪著我走
Righthererightnow讓我們一起抬起頭
迎接愛降落陽光證明這並不是一場夢
Rightnow閉上眼用心去感受
有一個聲音它說愛情沒離開過
===============================================================================================================================
這首歌自從全球高音天后CelineDion(席琳迪翁)深情演繹之后,被中國曲詞作家樓南蔚重新填詞,變成了中文版的“沒離開過”,此曲后來一直成為各國音樂高手爭相翻唱、努力超越的高音神作,來自臺灣的歌手林志炫便是其中一位,也正是因為他的中文版演繹,使得這首原本曲高和寡的英文原版高音神曲得以在華夏土地上傳播開來,引起人們前仆后繼的贊嘆和仿效。
據(jù)我所知,每次國內出現(xiàn)“聲動亞洲、中國好聲音、星光大道”等大型綜藝歌詠競爭節(jié)目時,必然會聽到歌手拿這首歌出來拼殺,當然,如此華麗高端、悲愴絕古的國際級天后嗓音,要模仿起來著實不容易,更別提超越了,而我個人認為,就這首“ISurrender”的中文版,能夠將其以中文歌曲的形式演繹得最深得我心的歌手,是在2012年“聲動亞洲”中國賽區(qū)上出現(xiàn)的黑馬級選手——孫伯倫。
林志炫的嗓音屬于金屬重質,可高可低,迭宕閑宜,大縱大放,但在原曲感情的詮釋上卻未能達到孫伯倫的“感同身受”,孫伯倫在聲動亞洲競技現(xiàn)場演唱的“沒離開過”,其歌聲中釋放出了一股林志炫所未能盡展的痛苦與沉悶,渾厚與低籟,自有一股萬馬齊喑的悲壯即聽感。所以就歌論歌,我個人覺得孫伯倫的聲動亞洲版“沒離開過”,優(yōu)越指數(shù)勝過了林志炫及其他一眾中國歌手對此曲的各種翻唱版本。
《玄坤異史記》第三季“九界毗盧風云變,繪蒼繪海繪心劫”中的同名章節(jié)“沒離開過”,講述了拼命將徒弟兼愛人聶小鳳一手推出大魔界,自己卻身陷地獄、蹈死不顧的師尊羅玄。大家讀到此章時可能會想到《不老酒與孟婆湯》里的“迷陷冰島”一章——千噚深海之下,心如死灰的千年老妖將他深愛的戀人和她的戀人一手托出海面,給予了自由的同時,也奉獻了生命。兩個承前啟后的故事的兩大重要章節(jié),一冰一火、焱寒交鋒,主角依舊是同一對羈旅在前世今生的無邊旅程上的,寂寞怨侶。
我的審美觀始終還是比較欣賞如此的男人,羅玄之后,蒼生可懂愛,可懂成全?
另,請在油庫(優(yōu)酷)上搜索關鍵詞“沒離開過孫伯倫”,或者“沒離開過聲動亞洲”,立刻就會出現(xiàn)2012年的現(xiàn)場版視頻。值得一提的是,那一年的聲動亞洲競賽上,常石磊、霍尊等人都是參賽選手,我也是通過那一年的聲動亞洲,認識了這幾個音樂神手。
孫伯倫沒能在當時的賽場上贏得一席之地,是不合時宜的,但相信以他的天賦和才華,有朝一日定能一飛沖天,名動華語歌壇,祝福他!