冗長會議有如只嗡嗡叫的瞌睡蟲,它在半空來了幾個三百六十度的花樣旋轉(zhuǎn),緊接著突然俯身撲向你鼻翼,雖然你十足地厭煩它,可還是不由自主地被瞌睡蟲鉆入腦門。
狄奧多西瞥了眼直打哈欠的維吉爾,會議已經(jīng)進行至七個小時。起初維吉爾正襟危坐,兩手放在膝蓋上,頭微微垂下,雙眼緊盯大腿中央。
這孩子坐在一旁非常安靜,看來他母親曾向他教導(dǎo)過不錯的規(guī)矩。
然而有時一動不動遠比四下張望累得多,幾個小時后開始難過地挪動身體,再然后就是發(fā)現(xiàn)無人在意他后,肆無忌憚地打起哈欠哩。
所幸會議終于結(jié)束,維吉爾劫后余生般松了口氣。
狄奧多西已對使者們做出退讓,盡管這退讓過于虛偽。
他同意將諸邦繳納的財物稱之為,然而又提出與之相等的代價——諸邦必須同意聯(lián)盟軍隊將在諸邦間展示軍容。
使者們各自退出廳堂后,狄奧多西率先站起身來,維吉爾連忙跟上這位名義上的父親,大臣及仆役們緊隨其后。
“我似乎忘了告訴你,你能提前離開會議?!钡見W多西瞥了眼身旁男孩,七天優(yōu)渥待遇令男孩姿容煥發(fā),四肢上被曬傷的皮膚已淡了下來。
說起來身穿華貴衣袍的小家伙,猶如只矯健的雄狍子,粗糙金發(fā)像團耀眼火花般惹人注目。
維吉爾脖頸處染上了粉紅,他避開君王的眼睛回答道:“您曾對我說過,但我想我”
原來是這樣,狄奧多西點頭微笑。
那么應(yīng)該是這孩子害怕再次聚焦眾人視線,所以強忍著難過,不敢站起身來離場。
他蹙起眉頭,瞳孔略微縮小,“尼科洛將軍!”這不是什么好習(xí)慣,身為君王不可像奴仆般畏懼麻煩到來?!罢f起來是該給維吉爾找些老師了?!?br/>
尼科洛將軍越過幾位大臣,恭敬地低頭對君王說:“可以去雅典找?guī)孜徽軐W(xué)家。”他撇過幾個臉部堆疊笑意的大臣,這些人分明有那么瞬間流露出嫉恨。
他繼續(xù)對君王說:“您將要拜訪忒拜,求娶那兒的美艷公主。那么您尚可以再去趟雅典,那里有許多思維敏捷的哲學(xué)家。”
“很好?!钡見W多西點頭,“但你知道的,季羅莫拉需要將軍——不是思想家。我接納你的意見,但現(xiàn)在該思考如何找些英雄人物?!?br/>
“殿下?!庇形淮蟪己鋈簧锨?,他謙卑又充滿火熱地說:“斯巴達能滿足您的要求,那里的士兵紀律嚴明,他們的王甚至穿著與士兵同樣粗糙的衣物。我想王子殿下能在那里領(lǐng)會該如何成為一個好士兵?!?br/>
尼科洛將軍頓時臉色鐵青,他似乎已望見君王的雙眼迸發(fā)火星。
他抬頭望向狄奧多西,果然后者已瞇起眼睛,猶如在積蓄力量的火山,“這不是什么好主意,況且斯巴達的理念與不同。”
“沒錯?!钡見W多西冷冰冰地說,他瞪向這位大臣,“斯巴達?呵,斯巴達!那個女人千篇一律,要么是胳膊比腿還粗的女人,要么是只會生育的母牛的城邦?!?br/>
大臣已明白自己說錯了什么,顫栗著身體退出君王目光所及之處。
“況且君王身穿與士兵同樣材質(zhì)的衣服——這太可笑了?!?br/>
“我需要我的孩子成為皇帝,而不是只會舞刀弄槍的士兵。需知再杰出的君主所掌握的技藝,也比不過一個奴隸熟能生巧的程度?!?br/>
狄奧多西對他們訓(xùn)斥道:“分別君王與臣民之物,是神賜的威嚴!再就是辨識臣子心思的敏銳?!?br/>
見他們點頭哈腰地以示傾聽,甚至夸張地數(shù)起手指以默記要點,狄奧多西深深地嘆了口氣。
他對這些大臣失望透頂。
這些人只能把別人吩咐的事情做? 你現(xiàn)在所看的《希臘之核能為神》 馬基雅維利只有小半章,要看完整版本請百度搜:() 進去后再搜:希臘之核能為神