“不滿你說,當(dāng)時奧戴麗夫人懷著我的孩子?!痹挼酱颂帲瑠W里斯特上尉為自己點(diǎn)燃一支雪茄。
“是嗎?”杰克故作驚訝道。
“嗯!”上尉字斟句酌道,“巴瑟老爺?shù)呐藙P琳.艾美在嫁給他的兩年后突然暴病身亡,只留下一個男孩沃爾馬.米基。但是,那孩子是凱琳和她的前夫布農(nóng).米基所生的,并非巴瑟老爺?shù)挠H生兒子。當(dāng)年艾米克夫妻死后,巴瑟老爺收養(yǎng)了剛滿三歲的小奧戴麗。
“在凱琳嫁給巴瑟的那年,沃爾馬已滿七歲。雖然沃爾馬不是巴瑟老爺親生的,但是巴琵先生卻視那孩子如同自己的親生兒子一樣看待。雖然脾氣倔強(qiáng)的沃爾馬一直不愿意隨他姓。沃爾馬.米基十九歲那年從軍校畢業(yè)后,巴琵先生讓沃爾馬娶他的養(yǎng)女奧戴麗為妻。
“不久后,巴瑟老爺因病離開了人世。我和巴瑟老爺是從小玩到大的好朋友。他走后我經(jīng)常去看望沃爾馬,關(guān)照他們的生活?!痹挼酱颂?,上尉突然連咳幾聲。這個時候,杰克發(fā)現(xiàn)他的臉上露出了一絲難得的笑意,眼里也充滿著羨慕和憐愛的神色:“沃爾馬的妻子是個聰明美麗性格開朗的女人。和她在一起沃爾馬的臉上總是洋溢著幸福的笑容,而那種幸福并不是每個男人都能得到的?!?br/>
“那么,后來沃爾馬是怎么死的?”杰克問道。
“安東尼剛出世不久我就提拔沃爾馬當(dāng)我的助理。那孩子做事認(rèn)真,一絲不茍,是個難得的好幫手。他在世時是個稱職的好秘書,我從來不用擔(dān)心忘記什么,他都會事先幫我列好一張當(dāng)日的記事表,然后按時來提醒我去做。
“后來在一次出海巡邏的途中,我們的軍艦在經(jīng)過夏威夷群島時遇上了海賊。那次的海賊船有十來艘。我們孤軍奮戰(zhàn),與那些海賊在海上糾纏了一天一夜,直到彈藥耗盡。危急之下沃爾馬為了掩護(hù)我們逃走,自告奮勇地率領(lǐng)著五個身負(fù)重傷的士兵開船引開那些海賊船,最后不幸壯烈犧牲。沃爾馬死后,我經(jīng)常去看望他的家人,卻沒想到自己會不知不覺地愛上迷人的奧戴麗夫人。后來,我們相愛了。
“由于年齡和輩份的關(guān)系,我們遭到了里德太太的極力反對。她說我們是畸形戀,有辱家族名譽(yù),并揚(yáng)言說,如果奧戴麗嫁給我,她就馬上去見巴瑟先生。奧戴麗為了平息那場家庭冷戰(zhàn)只好私下和我偷偷約會。但是,紙總是包不住火,我們偷偷約會的事最終還是被敏感的里德太太發(fā)現(xiàn)了,她軟禁了奧戴麗一段時間,不讓她來見我。
“后來,比爾經(jīng)常往沃爾馬家跑,幫她做飯、干雜活?!闭f到這里,上尉的情緒更加激動了,“本來奧戴麗答應(yīng)過要跟我一起離開這里。但是,自從比爾出現(xiàn)后她就對我不理不睬的。是他,一定他?!闭f到這里,上尉的神情更加激憤了,怒不可遏道:“一定是比爾在背后作鬼,她才不肯見我?!?br/>
杰克說:“其實情況并非你想像中的那樣復(fù)雜,上尉先生!據(jù)我了解奧黛麗夫人與比爾不曾有過密切的來往,最近經(jīng)常去奧黛麗夫人家也只是純粹幫她修理門窗而已。”
“不,你是沒看到她看那小子的眼神,那是一雙充滿曖昧讓人瘋狂的眼神!”上尉氣得渾身顫抖、表情痛苦地向他大聲咆哮道,“這事絕對是比爾干的,要知道那野小子什么事情都干得出來?!?br/>
“那么,后來奧戴麗夫人為什么會在遺書上立下遺囑,讓你當(dāng)安東尼的監(jiān)護(hù)人?”話到此處,杰克這才突然想起自己忘記問梵高牧師關(guān)于遺囑的事,心里不禁自責(zé)自己是個糊涂蟲。
“一個月前,她突然和梵高牧師一起來見我,說是如果她哪一天不在人世了,讓我?guī)退煤谜疹櫚矕|尼?!?br/>
“為什么?”杰克質(zhì)疑道:“為什么她拒你的求婚還來求你當(dāng)安東尼的監(jiān)護(hù)人?”說完這話,他心中暗想:為何梵高牧師談話時,沒有提起過遺囑這事?”
“不知道。當(dāng)時我也感覺有點(diǎn)不對頭。問她為什么說那樣不吉利的話,她卻笑著說,她不想再看到我這樣又老又丑的老男人,想找個年輕的嫁了。但又擔(dān)心和她結(jié)婚的男人對小安東尼不利,所以就悄悄立下遺囑,謹(jǐn)防萬一。最后還強(qiáng)調(diào)說讓我離她遠(yuǎn)點(diǎn)。雖然我當(dāng)時是含笑地看著她離開,但心頭上就像被刀扎過一般地難受。”這個一向喜歡陰森沉思的老人情緒激動,聲淚俱下:“是比爾害死奧戴麗的,我會讓他下地獄的!”
望著眼前這個沉浸在悲痛中的老人,杰克暗暗思忖著他的話是否屬實。但目前他知道上尉已對比爾恨入骨,因此在瞬間里改變了主意。臨走前他從上尉手中收回那枚玫瑰花胸針,用塑料袋裝好,小心翼翼地放進(jìn)口袋里。
離開海軍基地后,杰克隨便在路邊攤買了塊面包和一杯水,一個人站在路邊狼吞虎咽地啃完面包,然后去了趟海軍監(jiān)獄探望比爾。
海軍監(jiān)獄里光線昏暗,走廊兩邊的牢房破舊不堪。比爾被關(guān)在一間黑漆漆的牢房里,雙手和手腳皆在鐵銬中,蓬頭垢面,表情僵冷。面對杰克的突然到訪,比爾理都不理,繼續(xù)蹲在墻角邊玩弄著死老鼠。
死老鼠被折騰得皮開肉綻的,比爾甚至殘忍地用鐵絲一條條地勾出它的內(nèi)臟,這令整個牢房里都彌漫著一股令人掩鼻莫及的腥臭,薰得隔壁的囚犯一陣惡心地掩鼻大咳起來?!癴aceyou!快停下,我操你媽的變態(tài)狂。”隔壁的囚犯吐完憤怒至極。直到看守出現(xiàn)后才平息了下來。
看守離開后,杰克神色淡定地走到比爾面前,勸他說出事件的真相??墒潜葼柸匀婚]口不語,繼續(xù)埋頭玩弄躺在地上的死耗子。