大帝傳無彈窗第三部第二十九章
家臣可享受的權(quán)利為:得到主公的庇護;可以按時得到一定的俸祿。
家臣應(yīng)該履行的義務(wù)為:當主公與他人生爭斗時必須參加主公這一邊與對方進行戰(zhàn)斗;如果有采邑應(yīng)按時向主公繳納稅金。
――摘自《愛克斯大6家臣制度》
今天的天氣很配合我的心情。陽光燦爛一縷縷涼風吹過我的梢。據(jù)斥候報告:昨天晚上馬迪爾進入了卡敖奇其他幾個城門少許的敵人在天亮之后已經(jīng)逃得無影無蹤。
在城門口迎接我的人不多除了守城的戰(zhàn)士只有少數(shù)聞訊而來的平民。夾道歡迎的人群自內(nèi)心地歡呼可是看著他們我卻有些酸。這些人基本都是參加卡敖奇守城戰(zhàn)的戰(zhàn)士每個人都面黃肌瘦看起來比難民還慘。盡管他們的臉上掛滿了真切的笑容但許多人身上都纏著的滲血的繃帶。拄著拐杖的傷者或者雙臂全無卻用牙咬著小旗高興晃動的戰(zhàn)士無不令我動容。那如雷的歡呼聲并不足以阻止淚水順著我的臉頰下向流淌。
流著淚卻又微笑著舉手向正在歡呼的人群揮動他們更加激動有的人甚至因為高興而嗚咽起來。
說起來卡敖奇還是我的領(lǐng)地但是在我第一次來到這里之前卻是無數(shù)我所不認識的人在為我守衛(wèi)著它。看著那些質(zhì)樸的人我揚聲宣布:“凡參加守城之役者免五年賦稅;受傷者再免三年賦稅;殘疾者終身免稅且分十畝土地;戰(zhàn)死者其父母、妻兒終身免稅且分十五畝土地并可以得到一強壯奴隸。其余立功者另行獎賞!”
聽到這個消息人群的歡呼聲過了我的想象。昨天剛剛勒索了多明戈近五十萬枚金幣用來補貼這些可愛的卡敖奇人并不困難。況且有沙絲那亞這個貿(mào)易城市作后盾我未來的經(jīng)濟前景還不錯。
“主公!”站在城門口迎接的克洛斯看見我忘情地大叫一聲。他向我跑過來卻在我前面大約三米處硬生生地停了下來。他克制著自己卻仍舊免不了聲音的哽咽。
“主公卡敖奇城……守住了……”
克洛斯的老毛病還是沒改掉。在圣華學校剛見面時他就這樣死死地盯著我讓我好長一段時間懷疑他的性取向是否有問題?,F(xiàn)在他又在大庭廣眾之下流著淚深情地望著我就好象我是他等待已久的情人一般……
我仔細地看著他??梢钥吹贸鏊?jīng)過了精心的準備衣服打理得很干凈頭梳理得很整齊。但是他那一頭曾經(jīng)濃密的黑卻由于質(zhì)的下降顯得不再烏黑亮;眼眶凹下眼袋黑眼睛里布滿了血絲;曾經(jīng)均勻的身材現(xiàn)在卻削瘦得厲害。
我從馬上跳下輕輕地擁抱著克洛斯然后拍拍他的肩膀。雖然有很多話想說卻不知道說什么好?!靶量嗔恕!?br/>
克洛斯顫抖著垂下頭掩飾內(nèi)心的激動。他將手一擺。“請主公入城!”
我騎上馬對大家宣布:“請諸位入城稍做休息。作為此地的主人我將在市政府舉辦一個慶??ò狡娉墙鈬膽c祝會?!?br/>
說完我昂著頭進入卡敖奇身后是一長串俘虜。打了大勝仗不可能不來點儀式。不過在俘虜當中沒有布雷西亞人。我想過了我將要成為布雷西亞公爵那些俘虜都會成為我未來的臣民。他們服不服是另一回事反正沒必要讓自己的臣民受辱。
城墻破壞得有些厲害但城內(nèi)的建筑物情況還好。來到市政府馬迪爾他們早已將慶祝會準備好了。市政府雖然比較大但小隊長以上級別的人都來到這里便使得市政府大廳顯得非常擁擠。因為戰(zhàn)爭的緣故物質(zhì)相當匱乏。沒有精美的食物也沒有足夠的美酒但參加慶祝會的每個人都興高采烈。
取得了卡敖奇戰(zhàn)役的勝利后英格蘭尼征西部隊的主力已經(jīng)被擊敗其殘部不足為懼。塞斯復國就在眼前了。
我舉起香檳透過淺紅色的液體向大家宣布?!皯c祝會正式開始。諸位自己招待自己開心享受勝利吧。為了塞斯大家干一杯?!?br/>
……
“干杯!”
慶祝會上面孔全都容光煥。有些人在干杯時的祝酒詞甚至是“為了蘭特大人”或是為了“神魔大人”這讓我很有成就感。
“榮譽能夠獲得來自大多數(shù)人的稱贊和感謝。”是騎士八大美德之一。這一點我做得最好。
看來如果自身安全可以得到保障的前提下關(guān)鍵時刻挺身而出奮不故身地與邪惡抗衡確實是一種有利可圖的行為。
宴會上大家都有說有笑自然大方又不失禮貌的風度。不過仍然有令人難以察覺的洶涌暗流。
凱森似乎專門與薩弗斯過不去他有意無意地談?wù)撝T如“天下聞名的黑衣眾不過如此?!薄叭绻襾磉t一步黑衣眾就要吃敗仗了?!敝惖脑挕K_弗斯面色鐵青卻又無可奈何畢竟被卓索圖族所救是事實。黑衣眾是大6上公認戰(zhàn)斗力最強的重騎兵部隊之一我猜想凱森對此有些忌妒的想法吧。
至于伊莉我將她與安麗絲相互介紹時她倒是冷漠地點過頭。在這之后卻再也沒有正眼看過安麗絲。對于伊莉的這種表現(xiàn)一方面我有些洋洋得意(我認為這是伊莉吃醋的表現(xiàn))另一方面卻有些頭疼。和平相處不好嗎?為什么非要敵視呢?敢于跳進兩個女人戰(zhàn)爭漩渦的人如果不是太笨就是對處理此類事物極有心得??上覂烧叨疾皇撬宰畎踩淖鞣^于對伊莉不高興的神情視而不見。
當慶祝會舉行到一半的時候來了一個不之客:托蒂.雷洛。
在托蒂醒來后我沒有拘禁他馬匹、鎧甲、兵器全歸還給他了。事實上我希望他連個招呼都不打就走。
本來是想收服托蒂的可扎吉元帥被凱森殺死也就差不多等于死在我手里。這種情況下還去和人家談臣服的問題會令我尷尬。托蒂這個人不錯當我在布雷西亞帶著獸人東躲西藏時被他游說過。雖然根本不可能接受他的說辭但他的態(tài)度卻讓我覺得:此人值得一交。
托蒂對四周以敵視目光盯著他的人熟視無睹徑直向我走來。
他向我鞠了個躬后抬起頭聲音沙啞地問:“蘭特大人您所召開的是慶祝會吧?”
我點頭答是。
“可是我不明白有什么值得慶祝的!”
如果托蒂此時不是一本正經(jīng)的模樣我會懷疑他因為受到太大的打擊瘋掉了??ò狡娲蠼萦谟⒏裉m尼而言固然不值得慶祝但于塞斯而言卻正好相反。
我還沒有開口一旁的伊莉冷冷地說:“打敗了侵略我們的英格蘭尼人我們認為這件事非常值得慶祝。況且你作為俘虜不在俘虜營待著來這里干什么?”
“伊莉公爵你覺得卡敖奇之役后我國會就此罷手?至于說俘虜?shù)膯栴}我是蘭特大人的俘虜你對我沒有任何約束力?!?br/>
我猜想托蒂多少還是受了點刺激因為現(xiàn)在我根本不能理解他的想法。雖然托蒂不是我嚴格意義上的朋友但在戰(zhàn)場以外的地方他倒是把我看作朋友的。如果伊莉向我要求托蒂的處置權(quán)一邊是友情一邊是伊莉……還真叫人為難呢。
這時候阿朗佐輕輕一笑?!巴械俸蚓暨@個慶祝會是蘭特大人召開的。作為俘虜你本來不應(yīng)該出現(xiàn)在這里。可是蘭特大人對你友好你卻來破壞他的慶祝會這算是為友之道嗎?”
阿朗佐舉著香檳小抿一口他接著說道:“英格蘭尼不罷手又能夠怎么樣呢?據(jù)我所知英格蘭尼五十萬正規(guī)軍昨天的卡敖奇之役至少折損了兩萬多人。近二十萬在東線防著德克薩十四萬在北線防著獸人與法蘭西斯接壤的地方也布置了大約十萬部隊與其他公國的邊境線上多少還需要一些人這樣算起來還有多少能夠派往塞斯呢?”
托蒂冷笑一聲。“如果進行全國總動員我國一個月之內(nèi)就可以從貴族私兵里征集十萬士兵三個月就可以征集至少三十萬士兵。對于這一點阿朗佐親王你能否定嗎?”
阿朗佐搖搖頭似乎在同情托蒂的無知。“托蒂候爵如果英格蘭尼真的這樣做卻又不能一舉征服塞斯你能否擔保大6三大霸者其余的兩個德克薩和法蘭西斯絕不產(chǎn)生混水摸魚的想法?英格蘭尼國王肯冒這個險嗎?況且塞斯本來就是法蘭西斯的從屬公國貴國國王難道一點都不擔心法蘭西斯會加入戰(zhàn)場?”
我冷眼旁觀此時阿朗佐看到托蒂語塞便顯出異樣的輕松。其中有問題!
伊莉見托蒂無語冷然說道:“即使塞斯戰(zhàn)至最后一兵一卒我們也不會投降。現(xiàn)在取得了卡敖奇大捷我們當然要慶祝。在取得俘虜?shù)内H金后我們還將舉辦一個更為盛大的慶?;顒?!”
“伊莉公爵我不知道你為什么一定要抗拒英格蘭尼。要知道雖然法蘭西斯是塞斯的宗主國但這次英格蘭尼進入塞斯時法蘭西斯在干些什么?相反你曾經(jīng)聽說過英格蘭尼的從屬公國受攻擊而英格蘭尼無動于衷的例子嗎?”托蒂停了一會兒似乎等待伊莉?qū)⑦@段話完全消化。然后他將視線轉(zhuǎn)移到阿朗佐的身上?!懊髅魇怯薪M織的軍隊卻謊稱為是法蘭西斯個人組成的義勇軍。我認為那是一種是鼠輩偷偷摸摸的所為有違騎士的精神!您認為呢阿朗佐親王?”
阿朗佐不動聲色地抿著香檳不過正站在他身后的薩弗斯卻不自然地移開了視線。
“塞斯成為英格蘭尼的從屬國有什么不好?從近兩百年的歷史看被英格蘭尼征服的公國大多仍然擁有相對的獨立權(quán)力而且經(jīng)濟情況比以前更好。以布雷西亞為例。在布雷西亞成為英格蘭尼從屬公國之前由于它的土地非常貧瘠只有大豐收的時候才不至于餓死人。但是在我國成為其宗主國后大量開布雷西亞的礦產(chǎn)資源。在那之后布雷西亞的情況大有好轉(zhuǎn)。聽說布雷西亞公爵也被你們俘虜了不信你們可以問問他?!?br/>
這時候眾人的眼神都有些古怪。布雷西亞公爵已經(jīng)將公爵的爵位讓于我了雖然還未得到其他國家的認可卻也**不離十了。從某種意思上說布雷西亞公爵正站在托蒂眼前只是他不知情罷了。
托蒂沒有注意眾人古怪的神情他誠摯地對伊莉游說:“伊莉公爵為了塞斯人民的幸福向英格蘭尼投降吧。我將向國王進諫以性命擔保一定會取消鄙國五王子的那個要求?!?br/>
大廳內(nèi)鴉雀無聲。
我越來越佩服托蒂了。在這種情況下他居然敢舌戰(zhàn)群雄。