我看著那燒得很是旺盛的燭火自我安慰的笑著:沒想到這個蠟燭倒是質(zhì)量挺好吹這么大的風(fēng)愣是一點關(guān)系都沒有。
我的話音未落忽然就聽見有人在黑暗中靜靜的說道:是誰打攪了逝者的長眠是誰粉碎了神圣的封印誰將受到最大的懲罰。
我一聽這個話心里可算是著了慌四周看了看也顧不上別的人立刻就抓起了艾西斯的那面鏡子直接就擋在了眼前。我從縫隙里朝放在地上的契約書偷眼看了過去之間在契約書上的字全部都消失不見了我心里暗暗吃了一驚看起來這個斯芬克斯可是真的被我個召喚出來的只是不知道這個家伙會不會出什么幺蛾子。
我將鏡子一直都嚴嚴實實的擋著自己的眼睛絲毫不讓自己看見這個家伙不過除了眼睛以外我身體的其他地方全部都打起了一百二十分的精神全力警惕著這個可能會對我們造成什么不良影響的家伙。
是你喚醒我的嗎?斯芬克斯的聲音比較低沉聽起來實在是不怎么讓人舒服就像是從地獄里爬出來的鬼怪一樣讓人不寒而栗。
我咽了咽口水聲音卻忍不住顫抖起來我伸出了手狠狠的掐了自己的大腿一下疼得我眼淚一直在眼眶里打轉(zhuǎn)。想我也是經(jīng)歷過黑暗之神這樣的絕頂大魔頭的人怎么會對這樣一個小小的吃人的妖怪害怕?我一邊給自己打氣一邊說著:是地斯芬克斯喚醒你的人就是我?!?br/>
斯芬克斯沉默了很久以后才說道:你是一個女人。
聽見這個問題我不禁覺得有點生氣。怎么了?女人怎么了?我知道阿拉伯世界是比較看不起女人的可是這個是游戲里好不好。也不至于連個npc都這么看不起女人?我不由得口氣里帶上一點點生氣地味道:我是女人沒有錯的?怎么。不知道斯芬克斯你對于我是女人有什么問題?
斯芬克斯笑了起來他地聲音一直在胸腔里微微的震動著:不當(dāng)然不是這個樣子的每個將我喚醒的人都有機會成為我的主人看來。你也是想試一試了?
哎?我不由得吃了一驚怎么會有這樣地事情?為什么從來沒有人跟我說過?不是吧喚醒斯芬克斯的人有可能會成為他的主人嗎?這也是在是太有誘惑力了能成為一個神的主人我想放到任何人的身上都會具有十分的誘惑力的。
我有些貪心的點點頭:我是想試一試。
你可要想好如果你答錯了或者說在場的人都答錯了那么你們都要死。斯芬克斯看起來不像是威脅。倒是好像是一個公平地交易。
我在鏡子后面和其他的三個人悄悄的交換著眼色幾個人都鼓勵我答應(yīng)看起來貪心地人不止我一個。我有了三個人支持。心里的底氣也就足了一些我有些破罐子破摔地想。反正就是一死。沒有什么大不了所以。也就沒有在管那么多直接就點點頭說:我答應(yīng)。
斯芬克斯地笑聲還是那么沉悶依舊在寂靜的沙漠里回旋著讓人地心底充滿了不安只聽見他靜靜的說:有一個什么樣的東西早上是四條腿中午的兩條腿晚上是三條腿?
我聽著這個問題實在是覺得有些哭笑不得不是吧這么老的問題還拿出來問我們嗎?也太看不起我們的智商了于是我們四個人幾乎是一起大叫起來:是人啊是人是吧。
我們四個人爭著搶著的回答似乎并沒有讓斯芬克斯覺得有什么不安他只是不溫不火的說道:你們那么著急回答我的問題難道就這么看不起我嗎?
看不起?我笑了笑:斯芬克斯你這話可真沒有意思我們怎么可能會看不起你你要知道你可是智慧之神啊。
斯芬克斯大笑起來:女人看來你也是知道我是智慧之神的那么你覺得我這個智慧神會用這么膚淺的問題來為難你們嗎?
我的心里頓時一驚難道這個家伙還有什么花招嗎?
沒有錯你們說得確實是我的這個問題的答案。斯芬克斯的聲音聽起來真的悠然自得:但是你們卻大急于回答這個問題了你們實在是有些不夠沉得住氣難道你們就以為我一定會問這個問題的答案是什么嗎?
隨著斯芬克斯的聲音在沙漠的夜里一片的寂靜只有風(fēng)席卷過沙子的聲音其他的就是死一般的沉默。
我其實想問的是我剛才說的那個謎語到底有多少個字呢?看看這是一個多么簡單的問題但是由于你們沖動你們喪失了一次生存的機會。斯芬克斯的嘴里吐出這幾個無情的字眼仿佛是在宣告著我們幾個人的死亡。
我緊張極了并不是怕死而是我這樣死了這個任務(wù)大概就再也完成不了了吧。所以我是一千個一萬個不愿意去死的。我默默的念叨著圖坦卡蒙告訴我的那個答案只希望斯芬克斯真的能如圖坦卡蒙說的那樣會再次給我們一個機會然后讓我有可以翻盤的機會。想到了這里我深深的吸了一口氣:好吧我們是回答錯了這么說你要殺死我們了?
忽然之間一道強烈的光朝著我射了過來正正的打在了艾西斯的鏡子上隨后我就聽見斯芬克斯出了一聲吃疼的聲音他帶著一點驚慌的口吻看著我:艾西斯的鏡子!
我笑了起來接著繼續(xù)問剛才那個問題:是的就是艾西斯的鏡子。怎么了?斯芬克斯你是不是打算要吃掉我們嗎?
不我可是神我怎么能那么不寬容這樣吧我再給你們一次機會如果你們這次再回答錯了我就不會客氣了。斯芬克斯喘著粗氣聽聲音是受了重傷。