約翰走出車廂,正好碰見福勒先生迎上來(lái)。
“其他人去收拾馬匹了,我留在這里等你,伯克基·朗呢?你問(wèn)出什么話來(lái)了沒(méi)?”
“暫時(shí)沒(méi)有,伯克基加入了我的幫派,以后有的是時(shí)間提問(wèn)?!?br/>
約翰看著驚訝的福勒先生解釋說(shuō):“我跟他達(dá)成協(xié)議了,具體的事回去再說(shuō)——咱們鬧了不小的動(dòng)靜,警察一會(huì)兒就要來(lái)了?!?br/>
約翰找了一匹騎兵的田納西馬作為伯克基的坐騎,其他成員也陸陸續(xù)續(xù)回到火車上,米勒牽著疾風(fēng)和黑珍珠走了過(guò)來(lái),當(dāng)約翰向他解釋過(guò)后,米勒還是沖著伯克基做了個(gè)鬼臉。
“從今天起伯克基是你們的同伴,請(qǐng)放下心中的疑惑與隔閡。此地不宜久留,我們回犁刀村。”約翰對(duì)大家說(shuō)道。
約翰選擇了一條干涸的排水渠作為回去的路途,成員們因疲乏放慢了腳步,但沿著河道走了不遠(yuǎn),犁刀村還是出現(xiàn)在眾人眼中。
隔著老遠(yuǎn),托馬斯就警覺(jué)地端著步槍跑過(guò)來(lái),發(fā)現(xiàn)是約翰等人后又收起槍長(zhǎng)長(zhǎng)舒了口氣。
“嗨!先生們,你們有什么收獲嗎?”
“沒(méi)有任何的人員傷亡或馬匹損失,這是最好的結(jié)果了,還有……落魄的伯克基·朗?!?br/>
托馬斯點(diǎn)點(diǎn)頭:“你們帶來(lái)了陌生人,我們這也認(rèn)識(shí)了新朋友,就在你們離開后不久,一個(gè)奄奄一息的家伙來(lái)到營(yíng)地,我攔住他詢問(wèn)他的身份,威廉·布朗與他的探險(xiǎn)隊(duì)在北邊遭遇了前所未有的暴風(fēng)雪,其他隊(duì)員放棄了求生,而布朗先生掙扎著走出困境,最終偶遇了犁刀村?!?br/>
“他人呢?”
“在緊挨著凱瑟琳的那間亮燈的房屋——相信我,布朗先生凍壞了?!?br/>
約翰止住了其他人,獨(dú)自一人走了過(guò)去。
屋里能用的蠟燭都點(diǎn)著了,就連壁爐里燒得也是備用的柴火,一個(gè)衣衫不整的中年男人披著皮襖哆哆嗦嗦地坐在壁爐前,手中捧著的咖啡正向上竄著熱氣。
“蠟燭沒(méi)必要都點(diǎn)上,威廉·布朗?!眲傔M(jìn)屋,約翰就吹滅了身旁燭臺(tái)上的兩盞蠟燭。
聽到有人進(jìn)屋,男人立馬從毯子上跳起來(lái),隨后一臉緊張地望著約翰。
“我想我們并不認(rèn)識(shí)?!蹦腥说穆曇粑⑽l(fā)顫。
“你走進(jìn)了我們的村莊,用我們的木柴取暖,享受著我們的補(bǔ)給,然后說(shuō)不認(rèn)識(shí)這里的老大?!?br/>
“不……是一個(gè)老頭,他邀請(qǐng)我來(lái)這里做客?!蹦腥嘶炭植话驳卣f(shuō)道。
“我全都知道的了,你也沒(méi)必要裝作是客人,還有誰(shuí)教你那樣稱呼托馬斯老爹的,他才救了你這小命,要是不給我放尊重一點(diǎn),我就讓你滾回雪山與你的朋友團(tuán)聚?!?br/>
“別那樣做……先生,現(xiàn)在……他們?cè)摫粌龀杀窳?。?br/>
“我樂(lè)意把不懂感恩的家伙也做成冰雕,說(shuō)吧,你怎么到達(dá)這里的,還有你所謂的探險(xiǎn)隊(duì)是怎么一回事?”
“我們是來(lái)自納什維爾的運(yùn)動(dòng)隊(duì),不瞞你說(shuō),我們剛剛?cè)〉昧酥菡募为?jiǎng),隊(duì)長(zhǎng)便興致盎然地帶我們來(lái)到安巴里諾州北方的雪山,揚(yáng)言要挑戰(zhàn)全美的登山者。”
“要刷新攀登記錄,你們真應(yīng)該去加利福尼亞的惠特尼山。”約翰打趣道。
“先生,我不覺(jué)得這很好笑……其他人已經(jīng)遇難了?!?br/>
“好吧,不聊這個(gè)……有人跟著你們嗎?我是說(shuō)——警察或偵探之類?!?br/>
“我們倒是經(jīng)常因擾亂治安的名義被各地的治安官刁難,但我敢說(shuō)連傻子都不愿跟蹤我們,因?yàn)闆](méi)人會(huì)稀罕那些破裝備。”
“你的同伴都死了,接下來(lái)你準(zhǔn)備去哪?”
“我不清楚……一切都發(fā)生的太突然了,噢,這個(gè)溫暖的村莊讓我真舍不得離開。”
“請(qǐng)給我一個(gè)留下你的原因?!?br/>
“這……我發(fā)現(xiàn)你們的御寒措施不到位,提供我食宿,我可以為你修補(bǔ)它們?!?br/>
“我想你也受夠了,約翰·考斯特決定批準(zhǔn)你的暫住權(quán)。威廉·布朗,我能直呼你的大名嗎?”
“但說(shuō)無(wú)妨?!苯型哪腥水惓<?dòng)地搓搓手,把熱氣騰騰的咖啡遞給約翰,然后緊緊地握著他的手,“合作愉快,考斯特先生?!?br/>
趁著離晚飯還有一段時(shí)間,約翰走到比波的房間,這小子正躺在床上玩弄著約翰的手槍,從火車上撿到它開始比波就一直把它帶在身邊。
“把槍給我,小伙子,這對(duì)你來(lái)說(shuō)太危險(xiǎn)了!”
“我不這么覺(jué)得,先生,今天我瞄著那大漢的頭打中了他的脊背,我第一次開槍也沒(méi)有像格麗梅絲說(shuō)得抖到天花板上。”說(shuō)歸說(shuō),比波還是把槍還給了約翰。
“我叫你別跟來(lái)了,你怎么擅自行動(dòng)?!?br/>
“我想單干這一票,格麗梅絲總說(shuō)我缺少男子漢氣概。”
“真是無(wú)知又無(wú)畏。”約翰接過(guò)槍撥開彈盤,六個(gè)彈倉(cāng)里有五顆子彈,他把槍插回槍套,“話說(shuō)你是如何爬上那輛該死的火車,我沒(méi)看見你跟我們一起跳?!?br/>
“我在你們下手的地點(diǎn)前幾英里的地方鋪了一些路障,列車長(zhǎng)下來(lái)清理鐵道,我就趁機(jī)溜了進(jìn)去。”
“你耽誤了他們多久?”
“可能十幾分鐘吧?!?br/>
“該死,看來(lái)我們確實(shí)晚點(diǎn)了……關(guān)于這一點(diǎn),你做的很對(duì)——但是我說(shuō)過(guò),你禁止參加這么危險(xiǎn)的行動(dòng)?!?br/>
“我想證明自己,成為范德林德幫的槍手?!?br/>
“孩子,要是我在你這個(gè)年紀(jì),我巴不得多讀兩本書?!?br/>
比波沒(méi)有再說(shuō)話,而是一臉仰慕地看著約翰的豹皮槍套。
“要是我也有一個(gè)就好了……先生,我能有一把自己的手槍嗎?”
“但愿我沒(méi)有聽錯(cuò)?!?br/>
“我想保護(hù)大家,也有心愛(ài)之人想要守護(hù)?!?br/>
約翰思索良久,決定把自己的手槍贈(zèng)給比波,唯一的原因就是,在約翰差不多這個(gè)年紀(jì)大的時(shí)候,父親也因?yàn)橥痪湓拰⒇?zé)任托付給自己。