?一切看起來都很順利,杰克覺得這是運氣,作為對他莫名其妙來到這個奇怪世界的補(bǔ)償。
他有食物、有錢、有頭巾,臃腫邋遢的舊衣服讓他看起來一點不起眼,任何人看著他坐在路邊都會覺得這就是個流浪小乞丐而不是離家出走的孩子,這給予了他很多便利。
在晚上他在一家酒吧后面的空酒箱堆里度過了個舒適的夜晚,男男女女的尖叫吵鬧比德思禮家的安靜更能讓他安然入睡,何況他還從大度的酒吧老板那里得到了兩瓶真正不錯的朗姆酒,當(dāng)然,他不確定那位老板真的知道自己做出了這樣慷慨的善行,但他確定那位先生不會介意的。
他用了一瓶朗姆酒賄賂了一個老流浪漢,然后在老流浪漢醉死過去之前得到了詳細(xì)的倫敦流浪漢生活指南。將還剩下一半的朗姆酒瓶從老流浪漢手里拿出來頗費了他一點功夫,但努力的結(jié)果就是他用這半瓶酒和一大塊火腿從另一個流浪漢那里換來了一把不錯的刀子——生銹了,但磨一磨還是相當(dāng)不錯,證據(jù)就是他像削蘿卜一樣輕而易舉地削掉了那個試圖搶劫他的白癡兩根指頭。
等到這天太陽落山的時候,杰克已經(jīng)弄到了足夠的錢找間小旅館好好休息,順便打點下自己。比起叮當(dāng)作響的金銀幣,人們口袋里的紙幣簡直像是毫無防備的小羊羔。杰克得到了這么一只小羊羔,然后把這只小羊羔變成了雙真正出色的靴子,天知道這個倒霉的仆役為什么會穿一雙鞋底磨得像紙一樣的膠鞋,一個合格仆人最重要的不是有雙可靠的腳嗎?
在第三天杰克弄明白了那些地圖上復(fù)雜的奇怪線路是什么意思,他甚至已經(jīng)找到了通往港口的班車,他的年紀(jì)太小,不大可能混到船上,他也不想按部就班上那么多年的學(xué)然后才開始當(dāng)學(xué)徒,他可不想成為皇家海軍,而商船……不得不說他受夠了。
他要他的黑珍珠。
而在此之前,也許他可以在碼頭找到個打雜的工作,然后他就會知道該怎么做才能混到船上,然后成為個令人尊敬的船長,好吧,或許不令人尊敬,但依然是船長。
——最好的情況,也許會有哪個喝醉了的白癡把他睡覺的桶當(dāng)做朗姆酒搬到船上,等他們發(fā)現(xiàn)時他已經(jīng)如愿以償。
杰克并非沒成功過。
為了實現(xiàn)這樣的美好期望,杰克甚至還換了身二手衣服,至少他照鏡子時覺得自己頗為體面,雖然不符合他的喜好,但還是挺體面。
然而一切意外總在最意想不到的時候發(fā)生,在杰克滿懷希望地等待那般象征命運的班車時,熟悉的危機(jī)感突然造訪了他,他本能地一轉(zhuǎn)頭,然后就看見幾個面目猙獰的流浪漢正向他走來,破破爛爛的衣服里有奇怪的凸起,當(dāng)頭的一個受傷包著繃帶,那張臟兮兮的臉看起來還真眼熟。
“這可真不是時候……”
杰克遺憾地看了眼空蕩蕩的站牌,毫不猶豫地掉頭向人群密集的街道沖了出去,在一群行色匆匆的先生女士之間飛快穿行,靈活的像水里的魚。他矮小的體型和人頭攢動的街道給了他很大的優(yōu)勢,有那么一會兒他眼看著就能把不受歡迎的客人遠(yuǎn)遠(yuǎn)甩開了。
眼看著。
紅燈阻止了他。
“所以我不喜歡陸地……”
杰克喃喃,來不及緬懷他寬闊無垠沒有紅燈的海洋,轉(zhuǎn)過街角繼續(xù)狂奔,追趕他的流浪漢們堅持不懈地吼叫著看起來一點都不打算放棄。
在轉(zhuǎn)過第三個街角的時候,杰克意識到再這樣跑下去,他很可能再也找不回那個站臺,于是他果斷地選擇了及時結(jié)束這場馬拉松,跟在一個慈眉善目的老太太后竄進(jìn)了街邊的店鋪,很快就看到那幾個流氓罵罵咧咧從玻璃門前跑過,連一眼都沒往這邊看。
太容易了。
杰克為自己的策略成功感動了一下,抬手就要推開門回去那個駛往夢想的班車站臺,然而一只手搭在了他肩上,杰克欣賞了一下那白皙修長的手指,矜持了一下帶著燦爛笑容回過頭去:“有什么能為你效勞的嗎,女……士……”
女士笑了:“這句話應(yīng)該是我對你說,小紳士,有什么需要幫忙的嗎?”
“呃……”
杰克的目光盯在這位女士胸前醒目的警徽上,意識到自己的策略出了一點小小的偏差。幾乎是本能地,他魚一樣滑脫了女警官的手掌,錯身打開了警局大門:
“謝謝你,我沒有任何……”
這句話沒能說完,取而代之的是耳環(huán)項鏈硬幣叮叮當(dāng)當(dāng)落在地上的聲音,以及更鮮明的——更讓杰克心碎的——整整一瓶朗姆酒砸碎在大理石地板上的聲音,方才伸手想要留住他的女警目瞪口呆地看著這亂七八糟的一切,手里還抓著杰克的小布包帶子。
她迷惑地望向杰克:
“你……”
杰克當(dāng)機(jī)立斷地扔下小包轉(zhuǎn)身就跑,然后毫無懸念地被按倒在地。幾乎沒費什么勁警局就確認(rèn)了他包里的珠寶屬于前幾天報案的德思禮一家,而他的人也屬于同一家人,只不過他的失蹤沒報案。
“侄子?我還以為是仆役……不過這不重要,重要的是他們沒有侄子走失,而我站在這里,所以我不是他們的侄子,”杰克攤開手,一臉“就這么簡單”的純良表情,“如果你叫我為杰克·斯派洛船長我會很高興的?!?br/>
他的努力失敗了,不到一個小時德思禮夫婦就趕到了警局,看著他的眼神就像兩只餓了一個月的獅子。即使是杰克船長也在這樣“深情”的目光下感到坐立不安了,他試圖說服德思禮夫婦和警員他并不是哈利·波特,只是有點相像而已,又恰剛剛好從一個和自己很像的同齡少年手上得到了一點小禮物。
沒人相信。
當(dāng)然沒人相信。
連杰克自己都不相信。
杰克放棄了:“請把我關(guān)到監(jiān)獄里去吧?!比欢俅伪痪芙^了,他年紀(jì)太小,德思禮夫婦也用扭曲的微笑表示要給他改過自新的機(jī)會,雖然那微笑在杰克看來怎么看怎么像是私刑的預(yù)兆。
于是歷時三天,杰克告別了他短暫的自由再次回到女貞路,除了把他綁的像只蛹的繩子一無所有,連指南針都被搜走了。
作者有話要說:去看了加勒比的概念圖,簡直太美了!!完全如夢如幻~~有些場景比電影中看到的還有質(zhì)感、有魄力。
只不過船長,你的初始人設(shè)圖怎能如此之囧啊捶地。
一切看起來都很順利,杰克覺得這是運氣,作為對他莫名其妙來到這個奇怪世界的補(bǔ)償。
他有食物、有錢、有頭巾,臃腫邋遢的舊衣服讓他看起來一點不起眼,任何人看著他坐在路邊都會覺得這就是個流浪小乞丐而不是離家出走的孩子,這給予了他很多便利。
在晚上他在一家酒吧后面的空酒箱堆里度過了個舒適的夜晚,男男女女的尖叫吵鬧比德思禮家的安靜更能讓他安然入睡,何況他還從大度的酒吧老板那里得到了兩瓶真正不錯的朗姆酒,當(dāng)然,他不確定那位老板真的知道自己做出了這樣慷慨的善行,但他確定那位先生不會介意的。
他用了一瓶朗姆酒賄賂了一個老流浪漢,然后在老流浪漢醉死過去之前得到了詳細(xì)的倫敦流浪漢生活指南。將還剩下一半的朗姆酒瓶從老流浪漢手里拿出來頗費了他一點功夫,但努力的結(jié)果就是他用這半瓶酒和一大塊火腿從另一個流浪漢那里換來了一把不錯的刀子——生銹了,但磨一磨還是相當(dāng)不錯,證據(jù)就是他像削蘿卜一樣輕而易舉地削掉了那個試圖搶劫他的白癡兩根指頭。
等到這天太陽落山的時候,杰克已經(jīng)弄到了足夠的錢找間小旅館好好休息,順便打點下自己。比起叮當(dāng)作響的金銀幣,人們口袋里的紙幣簡直像是毫無防備的小羊羔。杰克得到了這么一只小羊羔,然后把這只小羊羔變成了雙真正出色的靴子,天知道這個倒霉的仆役為什么會穿一雙鞋底磨得像紙一樣的膠鞋,一個合格仆人最重要的不是有雙可靠的腳嗎?
在第三天杰克弄明白了那些地圖上復(fù)雜的奇怪線路是什么意思,他甚至已經(jīng)找到了通往港口的班車,他的年紀(jì)太小,不大可能混到船上,他也不想按部就班上那么多年的學(xué)然后才開始當(dāng)學(xué)徒,他可不想成為皇家海軍,而商船……不得不說他受夠了。
他要他的黑珍珠。
而在此之前,也許他可以在碼頭找到個打雜的工作,然后他就會知道該怎么做才能混到船上,然后成為個令人尊敬的船長,好吧,或許不令人尊敬,但依然是船長。
——最好的情況,也許會有哪個喝醉了的白癡把他睡覺的桶當(dāng)做朗姆酒搬到船上,等他們發(fā)現(xiàn)時他已經(jīng)如愿以償。
杰克并非沒成功過。
為了實現(xiàn)這樣的美好期望,杰克甚至還換了身二手衣服,至少他照鏡子時覺得自己頗為體面,雖然不符合他的喜好,但還是挺體面。
然而一切意外總在最意想不到的時候發(fā)生,在杰克滿懷希望地等待那般象征命運的班車時,熟悉的危機(jī)感突然造訪了他,他本能地一轉(zhuǎn)頭,然后就看見幾個面目猙獰的流浪漢正向他走來,破破爛爛的衣服里有奇怪的凸起,當(dāng)頭的一個受傷包著繃帶,那張臟兮兮的臉看起來還真眼熟。
“這可真不是時候……”
杰克遺憾地看了眼空蕩蕩的站牌,毫不猶豫地掉頭向人群密集的街道沖了出去,在一群行色匆匆的先生女士之間飛快穿行,靈活的像水里的魚。他矮小的體型和人頭攢動的街道給了他很大的優(yōu)勢,有那么一會兒他眼看著就能把不受歡迎的客人遠(yuǎn)遠(yuǎn)甩開了。
眼看著。
紅燈阻止了他。
“所以我不喜歡陸地……”
杰克喃喃,來不及緬懷他寬闊無垠沒有紅燈的海洋,轉(zhuǎn)過街角繼續(xù)狂奔,追趕他的流浪漢們堅持不懈地吼叫著看起來一點都不打算放棄。
在轉(zhuǎn)過第三個街角的時候,杰克意識到再這樣跑下去,他很可能再也找不回那個站臺,于是他果斷地選擇了及時結(jié)束這場馬拉松,跟在一個慈眉善目的老太太后竄進(jìn)了街邊的店鋪,很快就看到那幾個流氓罵罵咧咧從玻璃門前跑過,連一眼都沒往這邊看。
太容易了。
杰克為自己的策略成功感動了一下,抬手就要推開門回去那個駛往夢想的班車站臺,然而一只手搭在了他肩上,杰克欣賞了一下那白皙修長的手指,矜持了一下帶著燦爛笑容回過頭去:“有什么能為你效勞的嗎,女……士……”
女士笑了:“這句話應(yīng)該是我對你說,小紳士,有什么需要幫忙的嗎?”
“呃……”
杰克的目光盯在這位女士胸前醒目的警徽上,意識到自己的策略出了一點小小的偏差。幾乎是本能地,他魚一樣滑脫了女警官的手掌,錯身打開了警局大門:
“謝謝你,我沒有任何……”
這句話沒能說完,取而代之的是耳環(huán)項鏈硬幣叮叮當(dāng)當(dāng)落在地上的聲音,以及更鮮明的——更讓杰克心碎的——整整一瓶朗姆酒砸碎在大理石地板上的聲音,方才伸手想要留住他的女警目瞪口呆地看著這亂七八糟的一切,手里還抓著杰克的小布包帶子。
她迷惑地望向杰克:
“你……”
杰克當(dāng)機(jī)立斷地扔下小包轉(zhuǎn)身就跑,然后毫無懸念地被按倒在地。幾乎沒費什么勁警局就確認(rèn)了他包里的珠寶屬于前幾天報案的德思禮一家,而他的人也屬于同一家人,只不過他的失蹤沒報案。
“侄子?我還以為是仆役……不過這不重要,重要的是他們沒有侄子走失,而我站在這里,所以我不是他們的侄子,”杰克攤開手,一臉“就這么簡單”的純良表情,“如果你叫我為杰克·斯派洛船長我會很高興的?!?br/>
他的努力失敗了,不到一個小時德思禮夫婦就趕到了警局,看著他的眼神就像兩只餓了一個月的獅子。即使是杰克船長也在這樣“深情”的目光下感到坐立不安了,他試圖說服德思禮夫婦和警員他并不是哈利·波特,只是有點相像而已,又恰剛剛好從一個和自己很像的同齡少年手上得到了一點小禮物。
沒人相信。
當(dāng)然沒人相信。
連杰克自己都不相信。
杰克放棄了:“請把我關(guān)到監(jiān)獄里去吧?!比欢俅伪痪芙^了,他年紀(jì)太小,德思禮夫婦也用扭曲的微笑表示要給他改過自新的機(jī)會,雖然那微笑在杰克看來怎么看怎么像是私刑的預(yù)兆。
于是歷時三天,杰克告別了他短暫的自由再次回到女貞路,除了把他綁的像只蛹的繩子一無所有,連指南針都被搜走了。
作者有話要說:去看了加勒比的概念圖,簡直太美了?。⊥耆鐗羧缁脋~有些場景比電影中看到的還有質(zhì)感、有魄力。
只不過船長,你的初始人設(shè)圖怎能如此之囧啊捶地。