国产一二三四在线观看,欧美黑人粗硬大在线看,一级毛片在线看在线播放,精品外国呦系列在线观看,日本aa大片在线播放免费看,亚洲产国偷v产偷v自拍自拍,99精品久久99久久久久久

姐姐幫弟弟打飛機(jī) 注釋鶚也叫魚鷹頭頂和頸后羽毛

    【注釋】

    ①鶚:也叫魚鷹,頭頂和頸后羽毛是白色,有暗褐色縱紋,頭后羽毛延長(zhǎng)成矛狀。趾具銳爪,趾底遍生細(xì)齒,外趾能前后轉(zhuǎn)動(dòng),適于捕魚。②晨鵠:鶚鷹之類的鳥。③鵠:也叫鴻鵠,即天鵝,脖頸很長(zhǎng),羽毛白色,鳴叫的聲音范洪亮。④邑:這里泛指有人聚居的地方。

    【譯文】

    再向西北四百二十里,是鐘山。鐘山山神的兒子叫作鼓,鼓的形貌是人的臉面而龍的身子,他曾和欽神聯(lián)手在昆侖山南面殺死天神葆江,天帝因此將鼓與欽誅殺在鐘山東面的崖。欽化為一只大鶚,長(zhǎng)得像普通的雕鷹卻長(zhǎng)有黑色的斑紋和白色的腦袋,紅色的嘴巴和老虎一樣的爪子,發(fā)出的聲音如同晨鵠鳴叫,一出現(xiàn)天下就有大的戰(zhàn)爭(zhēng);鼓也化為鳥,長(zhǎng)得像一般的鷂鷹,但長(zhǎng)著紅色的腳和直直的嘴,身上是黃色的斑紋而頭卻是白色的,發(fā)出的聲音與鴻鵠的鳴叫很相似,在哪個(gè)地方出現(xiàn)哪里就會(huì)有旱災(zāi)。

    【原文】

    又西百八十里,曰泰器之山。觀水出焉,西流注于流沙。是多文鰩魚,狀如鯉魚,魚身而鳥翼,蒼文而白首赤喙,常行西海,游于東海,以夜飛。其音如鸞雞①,其味酸甘,食之已狂,見則天下大穰②。

    【注釋】

    ①鸞雞:傳說中的一種鳥。②穰:莊稼豐熟。

    【譯文】

    再向西一百八十里,是泰器山,觀水從這里發(fā)源,向西流入流沙。這觀水中有很多文鰩魚,長(zhǎng)得像普通的鯉魚,長(zhǎng)著魚一樣的身子和鳥一樣的翅膀,渾身是蒼色的斑紋卻是白腦袋和紅嘴巴,常常在西海行走,在東海暢游,在夜間飛行。它發(fā)出的聲音如同鸞雞鳥啼叫,而肉味是酸中帶甜,人吃了它的肉就可治好癲狂病,一出現(xiàn)天下就會(huì)五谷豐登。

    【原文】

    又西三百二十里,曰槐江之山。丘時(shí)之水出焉,而北流注于泑水。其中多蠃母。其上多青、雄黃,多藏瑯玕①、黃金、玉,其陽(yáng)多丹粟②。其陰多采黃金、銀。實(shí)惟帝之平圃,神英招司之,其狀馬身而人面,虎文而鳥翼,徇于四海,其音如榴。南望昆侖,其光熊熊,其氣魂魂。西望大澤③,后稷④所潛也。其中多玉,其陰多榣木之有若⑤。北望諸,槐鬼離侖居之,鷹鹯⑥之所宅也。東望恒山四成,有窮鬼居之,各在一搏⑦。

    爰有淫水⑧,其清洛洛⑨。有天神焉,其狀如牛,而八足二首馬尾,其音如勃皇,見則其邑有兵。

    【注釋】

    ①瑯玕:像玉一樣的石頭。②丹粟:像粟粒的細(xì)丹砂。③大澤:后稷所葬的地方。傳說后稷出生以后,就很靈慧而且先知,到他死時(shí),便化形而遁于大澤成為神。④后稷:周人的先祖。相傳他在虞舜時(shí)任農(nóng)官,善于種莊稼。⑤榣木之有若:特別高大的樹木。若:即若木,神話傳說中的樹,具有奇異而神靈的特性。⑥鹯:鷂鷹一類的鳥。⑦搏:把散碎的東西捏聚成團(tuán)。⑧淫水:洪水。這里指水從山上流下時(shí)廣闊而四溢的樣子。⑨洛洛:形容水流聲。

    【譯文】

    再向西三百二十里,是槐江山。丘時(shí)水從這座山發(fā)源,然后向北流入泑水。水中有很多蠃母,山上蘊(yùn)藏著豐富的石青、雄黃,還有很多的瑯玕、黃金、玉石,山南面到處是粟粒大小的丹砂,而山北面多產(chǎn)帶符彩的黃金白銀。這槐江山確實(shí)可以說是天帝懸在半空的園圃,由天神英招主管著。而天神英招長(zhǎng)著馬的身子、人的面孔,身上長(zhǎng)有老虎的斑紋和禽鳥的翅膀,巡行四海而傳布天帝的旨命,發(fā)出的聲音如同轆轤抽水的聲音。在山上向南可以望見昆侖山,那里火光熊熊,氣勢(shì)恢宏。向西可以望見大澤,那里是后稷死后埋葬之地。大澤中有很多玉石,大澤的南面有許多榣木,而在它上面又有若木。向北可以望見諸山,是叫作槐鬼離侖的神仙所居住的地方,也是鷹鹯等飛禽的棲息地。向東可以望見那四重高的恒山,有窮鬼居住在那里,各住在山的一邊。這里有大水下瀉,清清泠泠而汩汩流淌。有個(gè)天神住在山中,它長(zhǎng)得像普通的牛,但卻長(zhǎng)著八只腳、兩個(gè)腦袋,還長(zhǎng)著一條馬的尾巴,啼叫聲如同人在吹奏樂器時(shí)薄膜發(fā)出的聲音,在哪個(gè)地方出現(xiàn)哪里就有戰(zhàn)爭(zhēng)。

    【原文】

    西南四百里,曰昆侖之丘,是實(shí)惟帝之下都,神陸吾司之。其神狀虎身而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部及帝之囿①時(shí)。有獸焉,其狀如羊而四角,名曰土螻,是食人。有鳥焉,其狀如蜂,大如鴛鴦,名曰欽原,蠚②鳥獸則死,蠚木則枯。有鳥焉,其名曰鶉?guó)B,是司帝之百服。有木焉,其狀如棠,黃華赤實(shí),其味如李而無核,名曰沙棠,可以御水,食之使人不溺。有草焉,名曰草,其狀如葵,其味如蔥,食之已勞。河水出焉,而南流注于無達(dá)。赤水出焉,而東南流注于汜天之水。洋水出焉,而西南流注于丑涂之水。黑水出焉,而西流注于大杅。是多怪鳥獸。

    【注釋】

    ①囿:古代帝王養(yǎng)禽獸的園林。②蠚:毒蟲類咬刺。

    【譯文】

    向西南四百里,是昆侖山,這里是天帝在下界的都邑,天神陸吾主管它。這位天神的形貌是老虎的身子卻有九條尾巴,一副人的面孔,長(zhǎng)著老虎的爪子;這個(gè)神,主管天上的九部和天帝苑圃的時(shí)節(jié)。山中有一種野獸,長(zhǎng)得像普通的羊卻長(zhǎng)著四只角,叫作土螻,是能吃人的。山中有一種禽鳥,長(zhǎng)得像一般的蜜蜂,大小和鴛鴦差不多,叫作欽原。這種欽原鳥刺螫其他鳥獸就會(huì)使它們死去,刺螫樹木就會(huì)使樹木枯死。山中還有另一種禽鳥,叫作鶉?guó)B,它主管天帝日常生活中各種器用服飾。山中又有一種樹木,長(zhǎng)得像普通的棠梨樹,卻開著黃色的花朵并結(jié)出紅色的果實(shí),味道像李子卻沒有核,叫作沙棠,可以用來辟水,人吃了它就能漂浮不沉。山中還有一種草,叫作草,形狀很像葵菜,但味道與蔥相似,吃了它就能使人解除煩惱憂愁。黃河從這座山發(fā)源,然后向南流,注入無達(dá)山。赤水也發(fā)源于這座山,然后向東南流入汜天水。洋水也發(fā)源于這座山,然后向西南流入丑涂水。黑水也發(fā)源于這座山,然后向西流到大杅山。這座山中有許多奇怪的鳥獸。

    【原文】

    又西三百七十里,曰樂游之山。桃水出焉,西流注于稷澤,是多白玉,其中多魚,其狀如蛇而四足,是食魚。

    【譯文】

    再向西三百七十里,是樂游山。桃水從這座山發(fā)源,向西流入稷澤。這里到處有白色玉石,水中還有很多魚,長(zhǎng)得像普通的蛇卻長(zhǎng)著四只腳,是能以魚類為主食的。

    【原文】

    西水行四百里,曰流沙,二百里至于蠃母之山,神長(zhǎng)乘司之,是天之九德也。其神狀如人而犳①尾。其上多玉,其下多青石而無水。

    【注釋】

    ①犳:一種類似于豹子的野獸。

    【譯文】

    向西行四百里水路,就是流沙,再行二百里就到蠃母山,天神長(zhǎng)乘主管這里,他是天的九德之氣所生。這個(gè)天神的形貌像人卻長(zhǎng)著犳的尾巴。山上到處是玉石,山下到處是青石而沒有水。

    【原文】

    又西三百五十里,曰玉山①,是西王母所居也。西王母其狀如人,豹尾虎齒而善嘯②,蓬發(fā)戴勝③,是司天之厲及五殘。有獸焉,其狀如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠犬,見則其國(guó)大穰。有鳥焉,其狀如翟而赤,名曰勝遇,是食魚,其音如錄,見則其國(guó)大水。

    【注釋】

    ①玉山:據(jù)古人講,這座山遍布著玉石,所以叫作玉山。②嘯:獸類長(zhǎng)聲吼叫。③勝:指玉勝,古時(shí)用玉制作的一種首飾。

    【譯文】

    再向西三百五十里,是玉山,這是西王母居住的地方。西王母的形貌與人一樣,卻長(zhǎng)著豹子一樣的尾巴和老虎一樣的牙齒,而且善于嘯叫,蓬松的頭發(fā)上戴著玉勝,是主管上天災(zāi)厲和五刑殘殺之氣的。山中有一種野獸,長(zhǎng)得像普通的狗卻長(zhǎng)著豹子的斑紋,頭上的角與牛角相似,叫作狡,發(fā)出的聲音如同狗叫,在哪個(gè)國(guó)家出現(xiàn)就會(huì)使哪個(gè)國(guó)家五谷豐登。山中還有一種禽鳥,長(zhǎng)得像野雞卻通身是紅色,叫作勝遇,是以魚類為主食的,發(fā)出的聲音如同鹿在鳴叫,在哪個(gè)國(guó)家出現(xiàn)就會(huì)使哪個(gè)國(guó)家發(fā)生水災(zāi)。

    【原文】

    又西四百八十里,曰軒轅之丘①,無草木。洵水出焉,南流注于黑水,其中多丹粟,多青、雄黃。

    【注釋】

    ①軒轅之丘:即軒轅丘,傳說上古帝王黃帝居住在這里,娶西陵氏女為妻,因此也號(hào)稱軒轅氏。

    【譯文】

    再向西四百八十里,是座軒轅丘,這里沒有花草樹木。洵水從軒轅丘發(fā)源,向南流入黑水,水中有很多粟粒大小的丹砂,還有很多石青、雄黃。

    【原文】

    又西三百里,曰積石之山,其下有石門,河水冒以西南流,是山也,萬物無不有焉。

    【譯文】

    再向西三百里,是座積石山,山下有一個(gè)石門,黃河水漫過石門向西南流去。這座積石山,是萬物俱全的。

    【原文】

    又西二百里,曰長(zhǎng)留之山,其神白帝少昊①居之。其獸皆文尾,其鳥皆文首。是多文玉石。實(shí)惟員神磈氏②之宮。是神也,主司反景。

    【注釋】

    ①白帝少昊:即少昊金天氏,傳說中上古帝王帝摯的稱號(hào)。②磈氏:即白帝少昊。

    【譯文】

    再向西二百里,是座長(zhǎng)留山,天神白帝少昊居住在這里。山中的野獸都是花尾巴,而禽鳥都是花腦袋。山上盛產(chǎn)彩色花紋的玉石。它實(shí)是員神磈氏的宮殿。這個(gè)神,主要掌管太陽(yáng)落下西山時(shí)光線射向東方的反影。

    【原文】

    又西二百八十里,曰章莪之山,無草木,多瑤碧。所為甚怪。有獸焉,其狀如赤豹,五尾一角,其音如擊石,其名如猙。有鳥焉,其狀如鶴,一足,赤文青質(zhì)而白喙,名曰畢方①,其鳴自叫也,見則其邑有火②。

    【注釋】

    ①畢方:傳說是樹木的精靈,形貌與鳥相似,青色羽毛,只長(zhǎng)著一只腳,不吃五谷。又傳說是老父神,長(zhǎng)得像鳥,兩只腳,一只翅膀,常常銜著火到人家里去制造火災(zāi)。②火:怪火,像野火那樣莫名其妙燒起來的火。

    【譯文】

    再向西二百八十里,是章莪山,山上沒有花草樹木,到處是瑤、碧一類的美玉。山里常常出現(xiàn)十分怪異的事情。山中有一種野獸,長(zhǎng)得像赤豹,長(zhǎng)著五條尾巴和一只角,發(fā)出的聲音如同敲擊石頭的響聲,叫作猙。山中還有一種禽鳥,長(zhǎng)得像一般的鶴,但只有一只腳,紅色的斑紋,青色的身子和白嘴巴,叫作畢方,它鳴叫的聲音就是自身名稱的讀音,在哪個(gè)地方出現(xiàn)哪里就會(huì)發(fā)生怪火。

    【原文】

    又西三百里,曰陰山。濁浴之水出焉,而南流注于蕃澤,其中多文貝。有獸焉,其狀如貍①而白首,名曰天狗,其音如榴榴,可以御兇。

    【注釋】

    ①貍:野貓,或作“豹”。

    【譯文】

    再向西三百里,是陰山。濁浴水從這座山發(fā)源,然后向南流入蕃澤,水中有很多五彩斑斕的貝殼。山中有一種野獸,長(zhǎng)得像野貓卻是白腦袋,叫作天狗,它發(fā)出的叫聲與“榴榴”的讀音相似,人飼養(yǎng)它可以辟兇邪之氣。

    【原文】

    又西二百里,曰符惕之山,其上多棕,下多金玉,神江疑居之。是山也,多怪雨,風(fēng)云之所出也。

    【譯文】

    再向西二百里,是座符惕山,山上到處是棕樹和楠木樹,山下有豐富的金屬礦物和玉石。神仙江疑居住于此。這座符惕山,常常落下怪異之雨,風(fēng)和云也從這里興起。

    【原文】

    又西二百二十里,曰三危之山,三青鳥①居之。是山也,廣員百里。其上有獸焉,其狀如牛,白身四角,其豪②如披蓑,其名曰,是食人。有鳥焉,一首而三身,其狀如③,其名曰鴟。

    【注釋】

    ①三青鳥:神話傳說中的鳥,專為西王母取送食物。②豪:豪豬身上的刺,這里指長(zhǎng)而硬的毛。③:與雕鷹相似的鳥,黑色斑紋,紅色脖頸。

    【譯文】

    再向西二百二十里,是三危山,三青鳥棲息在這里。這座三危山,方圓百里。山上有一種野獸,長(zhǎng)得像普通的牛,卻長(zhǎng)著白色的身子和四只角,身上的硬毛又長(zhǎng)又密好像披著蓑衣,叫作,是能吃人的。山中還有一種禽鳥,長(zhǎng)著一個(gè)腦袋卻有三個(gè)身子,形狀與鳥很相似,叫作鴟。

    【原文】

    又西一百九十里,曰山,其上多玉而無石。神耆童①居之,其音常如鐘磬。其下多積蛇。

    【注釋】

    ①耆童:即老童,傳說是上古帝王顓頊的兒子。

    【譯文】

    再向西一百九十里,是山,山上遍布美玉而沒有石頭。天神耆童居住在這里,他發(fā)出的聲音常常像是敲鐘擊磬的響聲。山下到處是一堆一堆的蛇。

    【原文】

    又西三百五十里,曰天山,多金玉,有青、雄黃。英水出焉,而西南流注于湯谷。有神焉,其狀如黃囊①,赤如丹火,六足四翼,渾敦②無面目,是識(shí)歌舞,實(shí)為帝江③也。

    【注釋】

    ①囊:袋子,口袋。②渾敦:同“混沌”,沒有具體的形狀。③帝江:即帝鴻氏,據(jù)神話傳說也就是黃帝。

    【譯文】

    再向西三百五十里,是座天山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,也出產(chǎn)石青、雄黃。英水從這座山發(fā)源,然后向西南流入湯谷。山里住著一個(gè)神,它的形貌像黃色口袋,紅得像一團(tuán)火,長(zhǎng)著六只腳和四只翅膀,混混沌沌沒有面目,它能唱歌跳舞,就是帝江。

    【原文】

    又西二百九十里,曰泑山,神蓐收①居之。其上多嬰短之玉②,其陽(yáng)多瑾瑜之玉,其陰多青、雄黃。是山也,西望日之所入,其氣員,神紅光③之所司也。