霜冷離鴻驚失伴①,有人同病相憐。擬②憑尺素寄愁邊③。愁多書屢易,雙淚落燈前。
莫對月明思往事,也知消減年年。無端嘹唳一聲傳④。西風(fēng)吹只影,剛是早秋天。
【注解】
①離鴻:離群的大雁,比喻遠(yuǎn)離的親人。
②擬:起草。
③尺素:小幅的絹帛,古人多用于寫信。也指書信。陸機(jī)《文賦》:“函綿邈于尺素。”
④嘹唳:形容聲音的清亮悲涼,此處指離群大雁的哀鳴聲。唐陳子昂《西還至散關(guān)答喬補(bǔ)闋知之》詩:“葳蕤蒼梧鳳,嘹唳白露蟬。”
【典評】
無論后世為納蘭的詞寫下多少注釋,而真正懂得他的人沒幾個。他的詞集名為《飲水詞》,正是“如人飲水,冷暖自知”,可最終納蘭都未尋得一位知他冷暖的人。他的心事在天地之間四處飄零,好同離群的孤雁無處寄托。
這首詞是典型的詠物抒情之作,明面是寫離群孤雁,而實(shí)際在寫孤苦的自己。后人猜測這首詞可能寫在納蘭某次扈從康熙出游或者外出塞外執(zhí)行任務(wù)的路上。一路車馬勞頓,沒有愛妻前來噓寒問暖,也沒有好友的把酒言歡,羈旅悲愁無處發(fā)泄,不免心中惆悵。他騎馬馳騁在原野上,突然抬頭聽到了一只離群孤雁的悲鳴聲,心中頓時涌出“同病相憐”之感,所以這首詞正是見證了這段旅途。
為情所困的人最容易追憶從前,納蘭告誡自己說:“莫對月明思往事?!蹦侵荒苁谷烁颖啵萑肟諢o而無法自拔,可這個提醒是最蒼白無力的,否則納蘭也不會那般憂愁了。
云中突然傳來了聲聲孤雁的哀鳴聲,仰頭望去,那孤獨(dú)的影子在初秋的寒風(fēng)里漸漸遠(yuǎn)去了。
“西風(fēng)吹只影,剛是早秋天”,天上的孤雁與地上的旅人無法分辨清楚,因此,那孤單的“只影”不但是離雁,也是人,一語雙關(guān),令人無限遐想,留下了廣闊的想像空間。