?spencer趕緊打斷了他媽媽的話。
“媽媽,這是fionamars?!彼f,“我的……”他忽然停住了,回頭看了一眼fiona,“我的女朋友?!彼f最后這個單詞的時候臉上嘴角微微地揚了起來。
“你好,很高興見到你,reid夫人。”fiona微笑著說。
d的目光在她們兩個之間游移不定,他看起來竟然要比fiona還緊張。
“簡直不敢相信?!眗eid夫人突然說。
fiona驚訝地眨了一下眼睛,“呃……什么?”
“你從哪兒找到這樣的女孩的?”reid夫人臉上突然露出了笑容,她看向reid,戲劇性地壓低聲音,“噢,spencer,干得不錯?!?br/>
reid嘴唇微抿地笑了起來,笑容有點無奈。fiona忍耐著笑意,她覺得自己已經(jīng)開始喜歡reid夫人了。
“很高興見到你,mars小姐?!眗eid夫人鄭重其事地站了起來,一本正經(jīng)地伸出手要跟fiona握手。
fiona趕緊伸出手跟她握了握。
“坐下吧。”reid夫人端正地坐了下來,對fiona示意道。那神態(tài)讓fiona不由自主地想起了她大學時的導師。
坐下之后,fiona看著reid夫人的側(cè)臉。她突然意識到對方臉上的某些輪廓看起來和reid的非常相似。
如果不是事先從reid的口中聽說他媽媽的病狀,fiona只會把她當做一個百分之百的普通人。除了稍微有點神經(jīng)質(zhì)之外,reid夫人看起來再正常不過了。
“你看起來有點面熟?!眗eid夫人忽然對fiona說。
“她是我的高中同學。”reid趕緊解釋。
“不,不……”reid夫人喃喃自語地說,她責怪地看了一眼reid,“你的高中同學我根本一個都不認識。因為我那時候已經(jīng)……”
reid忽然垂下目光,有點不安地
她忽然笑了起來,“有人說過你長得像elizabethtaylor嗎?唯一不同的是你是個金發(fā)碧眼。”
“elizabethtaylor是我媽媽最喜歡的女明星之一。”reid壓低聲音跟fiona解釋。好吧,這就能說明為什么他會破天荒地記得一個女明星的年齡了。
“有人說過?!眆iona笑道,“一位叫henryherbert的老人,就住在我家樓下。”
“他很有眼光?!眗eid夫人微微點頭說。
“對了,我給你帶了一本書。”reid從背包里掏出那本書遞給他媽媽。
“untilthatgoodday?!眗eid夫人飛快地念那本書的名字,她微微皺眉,“你知道這本書不是她的最典型的代表作品。”
“抱歉。”reid輕聲說。
“不過我最近有點書荒。隨便看看這本打發(fā)時間也行?!眗eid夫人用安慰的口吻對reid說。
“下次我一定帶她別的作品來。”reid保證。
reid夫人揚起眉毛,“下次?我都不記得你上次什么時候來看我的了?!?br/>
reid快速地舔了舔嘴唇,他的目光從他母親的臉上轉(zhuǎn)移開,“……抱歉。”
一時間氣氛稍微有點尷尬起來。
“所以……”fiona試圖打破沉默,“我聽reid說您研究十五世紀古典文學?!?br/>
“曾經(jīng)。”reid夫人強調(diào),“你也看到我現(xiàn)在這樣了——被困在這里,就跟那些人一樣每天散散步,玩玩愚蠢的積木游戲——”她的目光看向不遠處,一個表情呆滯的老人正在毫無意義地從地上拔草,她身邊的一個年輕女人制止了她。
fiona留意到reid下巴的肌肉緊繃了起來,嘴角微微地下垂。他看起來像是陷入了某種苦惱的情緒中。
fiona不知道該怎么才能打破現(xiàn)在的僵局。她沉默著,尋找著合適的話語。但是reid夫人突然抬起頭對她說:“你的父母還好嗎,mars小姐?”
“我爸爸很好。”fiona說。
“你媽媽呢?”
“她已經(jīng)不在了。”fiona回答,“……車禍事故?!?br/>
“噢,我很抱歉。什么時候發(fā)生的?”reid夫人目光中流露出明顯的同情。fiona能看出她是個心地善良的女人。
“高中?!眆iona說。
“你一定很傷心。”reid夫人說,“一個和你如此親近的人離你而去,肯定是非常痛苦的回憶?!彼f著,突然怔忪了片刻,像是陷入了某種回憶。
reid轉(zhuǎn)頭看著他媽媽的側(cè)臉。他將手放在她的肩膀上,嘴唇動了動,似乎想試圖安慰她。
不過這個話題成功地轉(zhuǎn)移了reid夫人的注意力。她不再抱怨剛才的那些事,而是突然開始講起昨天一個病人身上發(fā)生的趣事。她講話偶爾缺乏邏輯性,讓人聽著有些費解,但是reid卻全神貫注地聽他媽媽說話,似乎不想錯過她說的任何一個單詞。
“……我就跟jane說,你不該在他上廁所之前把隔間的廁紙都偷走??蓱z的victor,在馬桶上坐了整整半個小時——”
reid夫人滔滔不絕地講了一刻鐘的時間。這期間reid一直沒有插話,fiona也是。
后來,一個年輕女人向他們走來。她的胸前戴著姓名標牌,看起來像是這里的護工。
“reid先生,我剛才就看到你了?!彼⑿χf,“reid夫人昨天還跟我們提起你。她總跟我們講起你的事情——她特別為你感到自豪?!?br/>
“我沒有?!眗eid夫人倔強地說,“我哪有總是講起他的事情?!?br/>
年輕女人笑了起來。
“該回去休息了,reid夫人?!彼f。
“我們也該走了。”reid站了起來,“我陪你回房間去吧,媽媽?!?br/>
“不用了。我在這里住了這么多年,最起碼我不會迷路的?!眗eid夫人責怪地拒絕道,“我還沒到老年癡呆的年紀呢?!?br/>
“好吧?!眗eid無奈地說。
“走吧。我知道你很忙。”reid夫人表情忽然平靜了下來。
臨走的時候,reid顯得有點遲疑不決。他跟在fiona身側(cè)走了一小段路,突然停下來轉(zhuǎn)過身,望著他媽媽遠去的背影。
“其實你可以和她多待一段時間的?!眆iona輕聲說,“別看她那樣說,其實她非常高興你能來看她……我從她看你的表情中就能明白?!?br/>
“我知道?!眗eid低聲說。
fiona感覺到了一絲愧疚的味道。
“我們走吧。”reid忽然說,伸手拍了一下fiona的肩膀。
離開療養(yǎng)院的路上,reid突然變得特別善談起來。他看上去突然輕松了許多,就像是不久前剛剛完成了一件非常艱巨的任務。
“——你知道拉斯維加斯(lasvegas)的名字時怎么來的嗎?”他滔滔不絕地說,“其實它是西班牙語中肥沃草原的意思。許多年前這里還是一片荒蕪干旱的土地,西部開荒者懷著美好的愿望給它起了這樣的名字,希望它能真的變成肥沃的土地。”
“聽起來有很傳奇性。”fiona說,“他們肯定沒想到拉斯維加斯會變成現(xiàn)在的模樣。”
“我以為拉斯維加斯本土人都知道這個由來呢?!眗eid笑道,“你不是土生土長的拉斯維加斯人嗎?”
“其實我不是?!眆iona干脆地說。
“好吧,大概是我記錯了。”reid說,“那你從前住在哪兒?”
fiona盯著后視鏡,小心地駛過一個繁忙的路口。
“英國倫敦。”她回答。
“真的嗎?”reid驚訝,“你沒開玩笑?”
“當然?!眆iona微笑著說,“如果我愿意的話,我能一直用標準倫敦東區(qū)口音講話。”她說著,隨便背誦了一段她一直印象深刻的短文。
fiona一說完這段話,他們同時笑了起來。
“當然了,我平時說話不是這樣的?!眆iona笑道。
隨后,fiona在一家花店門口停了下來。她買了一大束鮮花,只有百合,沒有其他搭配。她知道fiona的媽媽喜歡單純的百合花束。
“……知道嗎?”在前往墓地的途中,reid突然說,“我很感謝你今天能和我一起來,真的。”
“別客氣。”fiona笑道,“等下你不是也要陪我嗎?”
“是啊?!?br/>
reid轉(zhuǎn)頭看著窗外,一輛印著奶粉廣告的巴士和他們并排同行,上面印著一個漂亮年輕的母親,懷里抱著一個可愛的嬰兒。
“如果我自己來,我可能不會和她見面。”他忽然輕聲說。
fiona驚訝地瞥了他一眼,“為什么?”
——從reid的側(cè)臉無法看清他此刻的表情。
“大概因為我從來都不是一個好兒子?!彼硢〉卣f。他忽然轉(zhuǎn)頭看向fiona,語氣生硬地飛快說道:“你知道其實當初是我打電話叫人把她送去精神病院的嗎?”
fiona差點撞到了一輛硬沖直撞的自行車。
“噢,spencer?!彼f。
“小心!”reid叫道。
fiona這才發(fā)現(xiàn)紅燈亮了起來。她趕緊將車停了下來。
作者有話要說:_深`藍.扔了一個地雷投擲時間:2014-04-2708:15:08
越簫扔了一個手榴彈投擲時間:2014-04-2701:18:20
卿本佳人扔了一個火箭炮投擲時間:2014-04-2620:42:25
鹵土雞蛋扔了一個地雷投擲時間:2014-04-2619:21:46
感謝投霸王票的小伙伴們?。〃q(╯3╰)╮