?道沖1,而用之有弗盈也2。淵呵3!似萬物之宗4。銼其兌5,解其紛6,和其光7,同其塵8。湛呵9!似或存10。吾不知其誰之子,象帝之先11。
[譯文]
大“道”空虛開形,但它的作用又是無窮無盡。深遠??!它好象萬物的祖宗。消磨它的鋒銳,消除它的紛擾,調(diào)和它的光輝,混同于塵垢。隱沒不見啊,又好象實際存在。我不知道它是誰的后代,似乎是天帝的祖先。
[注釋]
1沖:通盅(g),器物虛空,比喻空虛。
2有弗盈:有,通又。盈:滿,引申為盡。
3淵:深遠。呵(a):語助詞,表示停頓。
4宗:祖宗,祖先。
5銼其兌:銼(cuo):消磨,折去。兌(rui):通銳,銳利、鋒利。銼其銳:消磨掉它的銳氣。
6解其紛:消解掉它的糾紛。
7和其光:調(diào)和隱蔽它的光芒。
8同其塵:把自己混同于塵俗。以上四個“其”字,都是說的道本身的屬性。
9湛(zhan):沉沒,引申為隱約的意思。段玉裁在《說文解字注》中說,古書中“浮沉”的“沉”多寫作“湛”?!罢俊?、“沉”古代讀音相同。這里用來形容“道”隱沒于冥暗之中,不見形跡。
10似或存:似乎存在。連同上文“湛呵”,形容“道”若無若存。參見第十四章“無狀之狀,無物之象,是謂惚恍”等句,理解其意。
11象:似。
[引語]
在本章里,老子仍然在論述“道”的內(nèi)涵。他認為,“道”是虛體的,無形無象,人們視而不見,觸而不著,只能依賴于意識去感知它。雖然“道”是虛體的,但它并非一無所有,而是蘊含著物質(zhì)世界的創(chuàng)造性因素。這種因素極為豐富,極其久遠,存在于天帝產(chǎn)生之先。因而,創(chuàng)造宇宙天地萬物自然界的是“道”,而不是天帝。這樣,老子從物質(zhì)方面再次解釋了“道”的屬性。
承接第一章內(nèi)容“無形”,老子稱頌“道”雖然虛不見形,但不是空無所有,從“橫”的角度談,“道”而是無限博大,用之不盡;再從“縱”的角度談;“道”又是無限深遠,無以追溯其來歷,它好象是自然萬物的祖宗,又好象是天帝(上帝)的祖先。從此說來,不是上帝(天帝)造物,而是“道”生上帝(天帝),繼生萬物?!暗馈钡淖饔檬怯钪嬷粮邿o上的主宰。
[評析]
在本章里,老子通過形容和比喻,給“道”具體作以描述。本來老子認為“道”是不可以名狀的,實際上“道可道,非常道”就是“道”的一種寫狀,這里又接著描寫“道”的形象。
老子說,道是空虛無形的,但它所能發(fā)揮的作用卻是無法限量的,是無窮無盡而且永遠不會枯竭。它是萬事萬物的宗主,支配著一切事物,是宇宙天地存在和發(fā)展變化必須依賴的力量。在這里,老子自問:“道”是從哪里產(chǎn)生出來的呢?他沒有作出正面回答,而是說它存在于天帝現(xiàn)相之前。既然在天帝產(chǎn)生以前,那么天帝也就無疑是由“道”產(chǎn)生出來的。由此,研究者們得出結(jié)論,認為老子確實提出了無神論的思想。
也有的學者把老子的“道”與古希臘哲學家赫拉克利特的“邏各斯”相提并論,認為這兩個范疇的內(nèi)涵非常接近。赫拉克利特的“邏各斯”是永恒的存在,萬事萬物皆依“邏各斯”而產(chǎn)生。但它不是任何神或者任何人所創(chuàng)造的,而是創(chuàng)造世界的種子,是一種“以太”的物體?!斑壐魉埂睙o時無處不存在于自然界和人類社會,但人們卻不能感覺到它的存在,然而它的存在是確實的。(可參閱《古希臘羅馬哲學》第17—26頁)老子的“道”同樣具有“羅各斯”的這些屬性和職能,二者的形象十分近似。
在前四章里,老子集中提出了“道”是宇宙的本原,而且先于天帝而存在;
道沖1,而用之有弗盈也2。淵呵3!似萬物之宗4。銼其兌5,解其紛6,和其光7,同其塵8。湛呵9!似或存10。吾不知其誰之子,象帝之先11。
[譯文]
大“道”空虛開形,但它的作用又是無窮無盡。深遠??!它好象萬物的祖宗。消磨它的鋒銳,消除它的紛擾,調(diào)和它的光輝,混同于塵垢。隱沒不見啊,又好象實際存在。我不知道它是誰的后代,似乎是天帝的祖先。
[注釋]
1沖:通盅(g),器物虛空,比喻空虛。
2有弗盈:有,通又。盈:滿,引申為盡。
3淵:深遠。呵(a):語助詞,表示停頓。
4宗:祖宗,祖先。
5銼其兌:銼(cuo):消磨,折去。兌(rui):通銳,銳利、鋒利。銼其銳:消磨掉它的銳氣。
6解其紛:消解掉它的糾紛。
7和其光:調(diào)和隱蔽它的光芒。
8同其塵:把自己混同于塵俗。以上四個“其”字,都是說的道本身的屬性。
9湛(zhan):沉沒,引申為隱約的意思。段玉裁在《說文解字注》中說,古書中“浮沉”的“沉”多寫作“湛”?!罢俊?、“沉”古代讀音相同。這里用來形容“道”隱沒于冥暗之中,不見形跡。
10似或存:似乎存在。連同上文“湛呵”,形容“道”若無若存。參見第十四章“無狀之狀,無物之象,是謂惚恍”等句,理解其意。
11象:似。
[引語]
在本章里,老子仍然在論述“道”的內(nèi)涵。他認為,“道”是虛體的,無形無象,人們視而不見,觸而不著,只能依賴于意識去感知它。雖然“道”是虛體的,但它并非一無所有,而是蘊含著物質(zhì)世界的創(chuàng)造性因素。這種因素極為豐富,極其久遠,存在于天帝產(chǎn)生之先。因而,創(chuàng)造宇宙天地萬物自然界的是“道”,而不是天帝。這樣,老子從物質(zhì)方面再次解釋了“道”的屬性。
承接第一章內(nèi)容“無形”,老子稱頌“道”雖然虛不見形,但不是空無所有,從“橫”的角度談,“道”而是無限博大,用之不盡;再從“縱”的角度談;“道”又是無限深遠,無以追溯其來歷,它好象是自然萬物的祖宗,又好象是天帝(上帝)的祖先。從此說來,不是上帝(天帝)造物,而是“道”生上帝(天帝),繼生萬物。“道”的作用是宇宙至高無上的主宰。
[評析]
在本章里,老子通過形容和比喻,給“道”具體作以描述。本來老子認為“道”是不可以名狀的,實際上“道可道,非常道”就是“道”的一種寫狀,這里又接著描寫“道”的形象。
老子說,道是空虛無形的,但它所能發(fā)揮的作用卻是無法限量的,是無窮無盡而且永遠不會枯竭。它是萬事萬物的宗主,支配著一切事物,是宇宙天地存在和發(fā)展變化必須依賴的力量。在這里,老子自問:“道”是從哪里產(chǎn)生出來的呢?他沒有作出正面回答,而是說它存在于天帝現(xiàn)相之前。既然在天帝產(chǎn)生以前,那么天帝也就無疑是由“道”產(chǎn)生出來的。由此,研究者們得出結(jié)論,認為老子確實提出了無神論的思想。
也有的學者把老子的“道”與古希臘哲學家赫拉克利特的“邏各斯”相提并論,認為這兩個范疇的內(nèi)涵非常接近。赫拉克利特的“邏各斯”是永恒的存在,萬事萬物皆依“邏各斯”而產(chǎn)生。但它不是任何神或者任何人所創(chuàng)造的,而是創(chuàng)造世界的種子,是一種“以太”的物體?!斑壐魉埂睙o時無處不存在于自然界和人類社會,但人們卻不能感覺到它的存在,然而它的存在是確實的。(可參閱《古希臘羅馬哲學》第17—26頁)老子的“道”同樣具有“羅各斯”的這些屬性和職能,二者的形象十分近似。
也有的學者把老子的“道”與古希臘哲學家赫拉克利特的“邏各斯”相提并論,認為這兩個范疇的內(nèi)涵非常接近。赫拉克利特的“邏各斯”是永恒的存在,萬事萬物皆依“邏各斯”而產(chǎn)生。但它不是任何神或者任何人所創(chuàng)造的,而是創(chuàng)造世界的種子,是一種“以太”的物體?!斑壐魉埂睙o時無處不存在于自然界和人類社會,但人們卻不能感覺到它的存在,然而它的存在是確實的。(可參閱《古希臘羅馬哲學》第17—26頁)老子的“道”同樣具有“羅各斯”的這些屬性和職能,二者的形象十分近似。
在前四章里,老子集中提出了“道”是宇宙的本原,而且先于天帝而存在;