百度搜索:39小說網(wǎng)
第四章、
道頓家族和埃爾曼家族的滅亡,一夜之間轟動了整個西蘭島。[隨_夢]小說www.39txt..com而驅(qū)使兩大血族開戰(zhàn)的罪魁禍首,正是伊莎貝爾的那幾門用來作為回禮的大炮,也可以說,伊莎貝爾才是這場戰(zhàn)爭的始作俑者。
戰(zhàn)爭雖然暫時結(jié)束了,可在附近的一些流浪吸血鬼卻變得愈加猖獗,曾經(jīng)可以管制他們的血族已經(jīng)滅亡,這對他們來說,真可謂是魚入大海。伊莎貝爾雖然是最終的獲利者,但以她的能力,還無法管制那些流浪吸血鬼。更讓人擔心的是,她竟然將那些流浪吸血鬼視為蠕蟲,從來都不把他們放在眼里。一些流浪吸血鬼多次登門拜訪,甚至還想加入她的衛(wèi)隊,都被她無情的拒之門外。這無疑引起了流浪吸血鬼對她的不滿和報復(fù)心理。
德拉克為此感到十分擔憂,他來到伊莎貝爾房間,勸說她不要得罪那些流浪吸血鬼,要么收留他們,要么給他們一些錢財,讓他們遠離。
而伊莎貝爾卻被當前大好的形式?jīng)_昏了頭腦,她還自不量力地說:“道頓家族和埃爾曼家族都已經(jīng)滅亡了,我們才是這里的老大,難道還要去討好一些流浪的小偷和強盜?”
“越是在這種關(guān)頭,我們更要保持清醒的頭腦,做事就更應(yīng)該理智。”德拉克說。
“德拉克,你到底還有什么也擔心的?”
“我擔心……會有始料未及的事發(fā)生?!?br/>
“只要天不塌下來,就不會有始料未及的事發(fā)生,你明白嗎?一切都在我的掌握之中,那些流浪者不過是一些冢中枯骨,不必擔心,我們有武器,我們也有實力。”
“我看不如收留他們。數(shù)年來,他們一直在北歐穿行,海路和陸路的交通路線,他們了如指掌,如果得到他們的幫助,我們就等于掌握了北歐的海陸交通路線,對我們有益無害。”
“德拉克,我可以收留他們,但現(xiàn)在不是時候,等什么時候他們把?!?br/>
“我們現(xiàn)在要做的就是安撫他們,如果那些流浪者打算搶劫,我們怎么辦?他們的人數(shù)加起來足有一百多人,比我們多了將近一倍,不可小視?!?br/>
“那我們就兵分兩路?!?br/>
“兵分兩路?你瘋了嗎?我們本來就人少?!?br/>
“德拉克,這個你就不用擔心了,我自有辦法?,F(xiàn)在,你去給我找來二十具新鮮尸體,最好是成年人的,無論男女?!?br/>
“尸體?你要尸體干什么?”
“先不要問那么多,到時候你自然會知道。”
“好吧,那我現(xiàn)在就去準備?!?br/>
德拉克花了兩個夜晚的時間,在周邊的墳地中挖出了二十具尸體,因天氣寒冷的原因,這些尸體都還算新鮮。他和幾名守衛(wèi)把尸體運往城堡地下的一間停用多年的儲藏室,并將尸體整齊的排列在地上。
沒多久,伊莎貝爾來了,她對這些尸體很滿意。接下來,她將做出一件令人難以置信的事。首先,她叫人將這些尸體清洗干凈,順便涂上白蘭地酒與尸油混合而成的液體,讓尸體的肌膚和筋脈逐漸軟化。然后給尸體穿上守衛(wèi)的服裝,并將它們擺放于一張石桌的邊上,使其看上去像是在議會似的。
昏暗的燭光下,伊莎貝爾將一張西蘭島的地圖鋪放在桌面上,像是要舉行某種恐怖的儀式。但這不是某種儀式,而是一種來自罌粟島的上古巫術(shù),這種巫術(shù)十分詭異,可以讓尸體有意識地去做任何事情。伊莎貝爾用筆將赫爾辛格通往哥本哈根的路線從地圖上標出,并將詳細路況在大腦中快速回放了一遍。隨即令守衛(wèi)們打開這些尸體的顱骨,將顱內(nèi)的腦部露出。接著,她用匕首刺破了左手中指的指尖,將血液相繼滴進尸體的顱內(nèi),這樣就好比將意識傳遞給了這些尸體,而尸體的大腦中也將呈現(xiàn)出從赫爾辛格到哥本哈根的路線及路況,這樣的話,它們就會有意識的去為自己的主人辦事。
守衛(wèi)們順便將尸體頭部的傷口縫好,然后站到一旁。
德拉克被眼前的一幕驚呆了,他嘀咕道:“這是罌粟島上古時期的黑魔法,名字叫做‘領(lǐng)尸術(shù)’,巫術(shù)強大的人,可以讓尸體像好人一樣去做任務(wù)?!?br/>
伊莎貝爾用蠟燭點燃了平鋪在石桌上的那張地圖的中心,她嘴里念念有詞,像是在念咒語,根本聽不清她在說什么。
地圖上的火焰開始往四周擴散,逐漸變成了紫色。最后,整張地圖都燒成了灰燼。
那些尸體突然抬起頭,并站了起來,睜開那雙呆滯而猙獰的眼睛,然后慢慢轉(zhuǎn)身,面向出口。伊莎貝爾嘴里仍然念念有詞,她面向那些行尸走肉,做出了一個引導的手勢,示意它們向前走。行尸們站成兩排,開始向前走。
“你要讓他們?nèi)ツ膬海俊钡吕藛枴?br/>
“去哥本哈根。”伊莎貝爾說,“現(xiàn)在,你馬上去準備五輛馬車和二十只大箱子,然后把箱子里面裝滿石塊,我自有妙用?!?br/>
德拉克召集了守衛(wèi),按照依莎貝爾的意思,很快找來了二十只大箱子,并將里面載滿石塊,然后裝上馬車。
伊莎貝爾趁著夜色,將行尸帶到院中,并向它們下達命令:“穿越黑暗的森林,一路向南。日出而行,日落而息。”
行尸們的嘴里“呼哧呼哧”地吐著白氣,它們走到馬車邊上。這樣的話,一支車隊誕生了,即便是有人看見,也會誤以為這是一只車隊,有誰會以為那些守衛(wèi)會是一具具尸體?
守衛(wèi)打開城堡大門,這支由行尸掌管的車隊出發(fā)了。
伊莎貝爾究竟想干什么?守衛(wèi)們?nèi)徊恢C鎸θ绱丝植蓝衩氐念I(lǐng)尸術(shù),任何人都不敢開口過問。
接下來,伊莎貝爾讓德拉克帶著所有守衛(wèi)將大量的金銀財寶裝上馬車,并運往??吭诟劭诘哪撬掖笮瓦\輸船。守衛(wèi)們這才明白,原來她是怕有人來搶劫,所以想用行尸車隊來吸引那些掠奪者的注意,然后將金銀財寶偷偷運往港口,從海陸運往哥本哈根。
走陸路雖然會有掠奪者出現(xiàn),但陸地上有森林,可以躲避陽光的威脅。走海陸雖然安全,但難免不受到陽光的威脅。德拉克對此感到很疑惑,他覺得伊莎貝爾選錯了路,便問她:“走海陸太危險了,陽光隨時可以要了我們的命?!?br/>
伊莎貝爾輕蔑地一笑,仿佛一切都在她的掌握之中,“你說得對,那些對這些金銀財寶垂涎三尺的掠奪者也想到了這一點,所以他們斷定我們不會走海陸,可他們?nèi)f萬沒想到,我們真的從海陸出發(fā)了。在行駛的過程當中,如果有陽光出現(xiàn),我們可以躲進船艙。那些從陸路出發(fā)的行尸隊,不過是一個用來欺騙掠奪者的障眼法而已。”
“你可真是太聰明了,能為你效力,真是我的榮幸?!?br/>
“你帶上四十名守衛(wèi),隨我出發(fā)。還有,從船上卸下五門大炮,減輕船的重量”
“如果在路上遇到敵人,我們怎么辦?大炮可是我們的生命啊?!?br/>
“沒事的,只要豎起丹麥皇家海軍的旗幟,任何人都不敢靠近。”
“非要將那些金銀一次性運走嗎?或許可以分兩次?!?br/>
“不,就一次性運走。免得讓那些掠奪者夜長夢多。”
“我們最好帶上所有守衛(wèi)。”
“四十名守衛(wèi),再加上你,足夠了?!?br/>
“何時出發(fā)?”
“行尸隊已經(jīng)出發(fā)了,我們也必須馬上出發(fā),如果那些掠奪者知道行尸隊是用來迷惑他們的,他們必然要在海陸對我們進行攔截。”
“一切都準備好了?!?br/>
“馬上去港口?!?br/>
凡妮莎也來到院中,給主子送行。她很舍不得伊莎貝爾再次離開,她扯著伊莎貝爾的手,說:“你要去哥本哈根嗎?”
伊莎貝爾也很舍不得她,“路途艱險,我不能帶你前往。過幾天我就會回來,你可要好好保重?!?br/>
“放心吧。”
主仆二人隨后來了一個深深地擁抱。
伊莎貝爾出發(fā)了,她在守衛(wèi)們的護送下登上船,開始趕往哥本哈根。因為船上的財寶之多,致使船只行動緩慢。伊莎貝爾下令,升起丹麥皇家海軍的旗幟,除了金銀財寶,丟掉船上所有的多余物品。于是,船上僅剩的兩門火炮和兩箱炮彈,以及五艘小型救生船都被丟進大海。
船只的速度的確比以前快了很多,但缺少火炮保護的船只很容易受到攻擊。德拉克意識到了這一點,一股莫名其妙的恐懼感頓時涌上他的心頭。還好一路上風平浪靜,沒有遇上任何麻煩。
直到次日黎明,天色依舊昏暗,陰云密布。這一切,仿佛是蒼天在故意幫助伊莎貝爾。
海面逐漸起霧了,并刮起了大風,波濤開始翻滾??罩械年幵圃絹碓綕?,使人坐立不安。伊莎貝爾依舊保持著冷靜的狀態(tài),她不顧當前的惡劣環(huán)境,下令全速前進。
雖然天氣惡劣,但海面上仍會有一些來往的船只經(jīng)過。
忽然,前方出現(xiàn)了一艘沒有桅桿和帆的大船,遠遠看去,顯得很詭異。伊莎貝爾拿來望遠鏡,望向那艘船,只見上面的船員在朝她大喊大叫,他們高舉著槍支和刀劍,仿佛在挑釁。
伊莎貝爾還看清了那些那些船員的臉,原來他們也是血族,估計是流浪吸血鬼。
接著,不可思議的一幕發(fā)生了。那艘船雖然沒有桅桿和帆,可甲板上很快出現(xiàn)了一個如同氣囊一樣的東西,然后開始迅速擴張,變得越來越大。那究竟是個什么東西?目前誰也猜不出來。那個氣囊仿佛有什么東西在不斷給它充氣,使它越來越大,在熱氣的填充下,逐漸變成了一個熱氣球。
巨大的熱氣球上的纜繩和鎖鏈連接著底下的船只,它利用上升的力量,拉動底下的船只,開始飄向空中。那艘沒有桅桿的船成為了一艘飛船,開始向前飛行。
伊莎貝爾看得目瞪口呆,對她來說,這如同做夢一般,但她又無法從夢中醒來。她眼看著自己的船被飛船投下的巨大影子所覆蓋,頓時慌了手腳,不知所措。飛船仿佛從空中鋪天蓋地的壓了下來。她手下的守衛(wèi)們也都忙著用槍瞄準飛船,準備射擊。
德拉克立刻向飛船喊話:“這是丹麥皇家海軍的船只,你們是誰?”
飛船沒有回應(yīng),只見它底部的擋板打開了,隨后從里面落下一串串冒著白煙的黑乎乎的東西。德拉克頓時覺得事情不妙,他立刻大喊道:“葡萄彈,大家快隱蔽?!敝豢上砹耍捯魟偮?,一串葡萄彈就落到他身邊,并且爆炸,他當場就被炸成了碎布,估計他死的那一瞬間,連痛苦都沒有。
緊接著,更多的葡萄彈落了下來,在船的甲板上炸開了鍋。雖然這些葡萄彈并非銀質(zhì),但爆炸時的威力足以致命,如果炮彈在半空中爆炸,往往是殺傷面積最大的。那些第一次見識到飛船厲害的血族守衛(wèi)被徹底打懵了,死的死,傷的傷,有的連尸體都找不到了。
伊莎貝爾被爆炸時所產(chǎn)生的氣浪重重地推到了桅桿上,她當場就被摔得口噴鮮血,彈片也相繼刺入了她的肋部和大腿。幸好旁邊有很多木桶擋住了更多飛來的彈片,要不然她美麗的臉也要暫時受些委屈。她咬牙堅持著拔出了刺入肋部和大腿的鐵片。透過木桶間的縫隙,她看到了守衛(wèi)們正在拼命躲藏,且無力還擊。此時的她,終于感覺到了失敗、無助、無奈和任人宰割的感覺。這也許是她有生以來,最狼狽的一次??謶?、悲憤、無奈等多重因素動搖著她的信心,也刺痛著她的每一根神經(jīng),使她到達了死亡邊緣。
經(jīng)歷了一番葡萄彈鋪天蓋地的轟炸后,甲板上的一切均被濃煙覆蓋,一切都平靜了下來。
海風很快使?jié)鉄熒⑷ィ辽悹柨吹郊装迳先菤埲辈蝗乃朗?,她的守衛(wèi)恐怕無一幸免于難,唯獨只有她還僥幸活著。她堅持著抬起頭,看了看空中的飛船,試圖拔出手槍,朝飛船射擊。
忽然,從飛船上跳下幾名船員,穩(wěn)穩(wěn)地落在甲板上,包圍了伊莎貝爾,并繳了她的槍。他們身手敏捷,不像是人類,而是血族。
其中一個臉上蒙著層層白布,只露出兩只血紅的眼鏡,像是其中的頭目。他來到伊莎貝爾跟前,掐住她的脖子,將她從地上拽起來,然后扯下臉上的層層白布,露出了那張如同得了落葉型天皰瘡的猙獰面孔,他還故意把那張惡心的臉向伊莎貝爾臉的地方靠近,隨即大吼一聲:“好久不見了。”
伊莎貝爾頓時被他丑惡的面部給震驚了,她本能地緊閉雙眼,夸張地把臉轉(zhuǎn)到一邊,忍受著他那恐怖的吼叫,然后慢慢地轉(zhuǎn)過臉,面向那個丑惡的敵人,問道:“你是卡斯托?布雷登?”
“我的天使,沒想到你還記得我。當初,我去你的城堡登門拜訪,而你卻將我拒之門外,把我看得連一只流浪的老鼠都不如。我要讓你目中無人的行為付出代價?!?br/>
“我當時真的應(yīng)該殺了你?!?br/>
“可是你沒有?!笨ㄋ雇性俅伟l(fā)力,將她的脖子掐得更緊。
伊莎貝爾實在是無法忍受這種屈辱,她已經(jīng)無法按耐內(nèi)心的怒火。趁守衛(wèi)不備,她揮手一記重拳擊中了卡斯托的面部。
卡斯托的臉被打得夸張地上仰起來,他那如同干枯樹皮一般的臉部裂開了幾道口子,整張臉皮仿佛要脫落似的,他大叫道:“快殺了她,快殺了她?!?br/>
身手敏捷的伊莎貝爾迅速擊倒兩名衛(wèi)士,然后縱身跳進大海。當卡斯托和手下們來到船舷時,伊莎貝爾已消失在起伏的波濤中??ㄋ雇袥]有追趕,而是下令搜查船艙,并將艙內(nèi)的所有金銀財寶抬到甲板,然后降低飛船的高度,將財寶抬上飛船運走??ㄋ雇芯瓦@樣不勞而獲的得到了伊莎貝爾的所有資產(chǎn),也可以說劫掠了齊格弗里德家族在西蘭島的多半財產(chǎn)。
最后,卡斯托下令燒毀了伊莎貝爾的那艘運輸船。他在飛船上看著下面的熊熊大火,說道:“我的天使,這些財寶本不屬于你?!?