国产一二三四在线观看,欧美黑人粗硬大在线看,一级毛片在线看在线播放,精品外国呦系列在线观看,日本aa大片在线播放免费看,亚洲产国偷v产偷v自拍自拍,99精品久久99久久久久久

林心如三級(jí)長(zhǎng)片愛浴 原文又南五百里曰山南臨

    【原文】

    又南五百里,曰山,南臨水,東望湖澤,有獸焉,其狀如馬,而羊目、四角、牛尾,其音如嗥狗,其名曰峳峳。見則其國(guó)多狡客。有鳥焉,其狀如鳧而鼠尾,善登木,其名曰絜,見則其國(guó)多疫。

    【譯文】

    再向南五百里,是山,南面臨近水,從山上向東可以望見湖澤。山中有一種野獸,長(zhǎng)得像普通的馬,卻長(zhǎng)著羊一樣的眼睛、四只角、牛一樣的尾巴,發(fā)出的聲音如同狗叫,叫作峳峳,在哪個(gè)國(guó)家出現(xiàn)哪個(gè)國(guó)家里就會(huì)有很多奸猾的政客。山中還有一種禽鳥,長(zhǎng)得像野鴨子卻長(zhǎng)著老鼠一樣的尾巴,擅長(zhǎng)攀緣樹木,叫作絜鉤,在哪個(gè)國(guó)家出現(xiàn)哪個(gè)國(guó)家里就多次發(fā)生瘟疫。

    【原文】

    凡東次二經(jīng)之首,自空桑之山至于山,凡十七山,六千六百四十里。其神狀皆獸身人面載觡①。其祠:毛用一雞祈,嬰②用一璧瘞。

    【注釋】

    ①載:戴。一般指將東西戴在頭上。觡:骨角。專指麋、鹿等動(dòng)物頭上的角,這種角的骨質(zhì)與角質(zhì)合二為一,沒(méi)有差異,所以叫骨角。②嬰:

    古代人用玉器祭祀神的專稱。

    【譯文】

    總計(jì)東方第二列山系的首尾,自空桑山起到山止,一共十七座山,途經(jīng)六千六百四十里。諸山山神的形貌都是野獸的身子人的面孔,而且頭上戴著觡角。祭祀山神:在毛物中用一只雞獻(xiàn)祭,在祀神的玉器中用一塊玉璧獻(xiàn)祭后埋入地下。

    【原文】

    又東次三經(jīng)之首,曰尸胡之山,北望山,其上多金玉,其下多棘。有獸焉,其狀如麋而魚目,名曰妴胡,其鳴自。

    【譯文】

    東方第三列山系的首座山,是尸胡山,從山上向北可以望見山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下有茂密的酸棗樹。山中有一種野獸,長(zhǎng)得像麋鹿卻長(zhǎng)著魚一樣的眼睛,叫作妴胡,它發(fā)出的叫聲便是自身名稱的讀音。

    【原文】

    又南水行八百里,曰岐山,其木多桃李,其獸多虎。

    【譯文】

    再向南行八百里水路,是座岐山,山中的樹木大多是桃樹和李樹,而野獸大多是老虎。

    【原文】

    又南水行五百里,曰諸之山,無(wú)草木,多沙石。是山也,廣員百里,多寐魚①。

    【注釋】

    ①寐魚:又叫嘉魚,古人稱為魚。這種魚前部亞圓筒形,后部側(cè)扁。體暗褐色。須二對(duì),粗長(zhǎng)。

    【譯文】

    再向南行五百里水路,是諸山,沒(méi)有花草樹木,到處是沙子石頭。這座山,方圓一百里,有很多寐魚。

    【原文】

    又南水行七百里,曰中父之山,無(wú)草木,多沙。

    【譯文】

    再向南行七百里水路,是中父山,沒(méi)有花草樹木,到處是沙子。

    【原文】

    又東水行千里,曰胡射之山,無(wú)草木,多沙石。

    【譯文】

    再向東行一千里水路,是胡射山,沒(méi)有花草樹木,到處是沙子石頭。

    【原文】

    又南水行七百里,曰孟子之山,其木多梓桐,多桃李,其草多菌蒲①,其獸多麋鹿。是山也,廣員百里。其上有水出焉,名曰碧陽(yáng),其中多鳣鮪②。

    【注釋】

    ①菌蒲:即紫菜、石花菜、海帶、海苔之類。②鳣:鳣魚,據(jù)古人說(shuō)是一種大魚,體形像魚而鼻子短,口在頷下,體有斜行甲,沒(méi)有鱗,肉是黃色,大的有二三丈長(zhǎng)。鮪:鮪魚,據(jù)說(shuō)就是魚。

    【譯文】

    再向南行七百里水路,是孟子山,山中的樹木大多是梓樹和桐樹,還生長(zhǎng)著茂密的桃樹和李樹,山中的草大多是菌蒲,山中的野獸大多是麋、鹿。這座山,方圓一百里。有條河水從山上流出,叫作碧陽(yáng),水中生長(zhǎng)著很多鳣和鮪。

    【原文】

    又南水行五百里,曰流沙,行五百里,有山焉,曰跂踵之山,廣員二百里,無(wú)草木,有大蛇,其上多玉。有水焉,廣員四十里皆涌,其名曰深澤,其中多蠵龜①。有魚焉,其狀如鯉。而六足鳥尾,名曰之魚,其鳴自叫。

    【注釋】

    ①蠵龜:也叫赤蠵龜,據(jù)古人說(shuō)是一種大龜,甲有紋彩,像玳瑁而薄一些。

    【譯文】

    再向南行五百里水路,經(jīng)過(guò)流沙五百里,有一座山,叫跂踵山,方圓二百里,沒(méi)有花草樹木,有大蛇,山上有豐富的玉石。這里有一水潭,方圓四十里都在噴涌泉水,叫作深澤,水中有很多蠵龜。水中還生長(zhǎng)著一種魚,長(zhǎng)得像一般的鯉魚,卻有六只腳和鳥一樣的尾巴,叫作魚,發(fā)出的叫聲便是它自身名稱的讀音。

    【原文】

    又南水行九百里,曰踇隅之山,其上多草木,多金玉,多赭。有獸焉,其狀如牛而馬尾,名曰精精,其鳴自叫。

    【譯文】

    再向南行九百里水路,是踇隅山,山上有茂密的花草樹木,有豐富的金屬礦物和玉石,還有許多赭石。山中有一種野獸,長(zhǎng)得像一般的牛卻長(zhǎng)著馬一樣的尾巴,叫作精精,它發(fā)出的叫聲便是自身名稱的讀音。

    【原文】

    又南水行五百里,流沙三百里,至于無(wú)皋之山,南望幼海,東望榑木①,無(wú)草木,多風(fēng)。是山也,廣員百里。

    【注釋】

    ①榑木:即扶桑,神話傳說(shuō)中的神木,葉似桑樹葉,長(zhǎng)數(shù)千丈,粗二十圍,兩兩同根生,更相依倚,而太陽(yáng)就是從這里升起的。

    【譯文】

    再向南行五百里水路,經(jīng)過(guò)三百里流沙,便到了無(wú)皋山,從山上向南可以望見幼海,向東可以望見榑木,這里不生長(zhǎng)花草樹木,到處刮大風(fēng)。這座山,方圓一百里。

    【原文】

    凡東次三經(jīng)之首,自尸胡之山至于無(wú)皋之山,凡九山,六千九百里。其神狀皆人身而羊角。其祠:用一牡①羊,米用黍②。是神也,見則風(fēng)雨水為敗。

    【注釋】

    ①牡:鳥獸的雄性。②黍:一種谷物,性黏,子粒供食用或釀酒。在脫皮以后,北方人稱它為黃米。

    【譯文】

    總計(jì)東方第三列山系的開始,自尸胡山起到無(wú)皋山止,一共九座山,途經(jīng)六千九百里。諸山山神的形貌都是人的身子卻長(zhǎng)著羊角。祭祀山神:在毛物中用一只公羊做祭品,祀神的米用黃米。這些山神,一出現(xiàn)就會(huì)起大風(fēng)、下大雨、發(fā)大水而損壞莊稼。

    【原文】

    又東次四經(jīng)之首,曰北號(hào)之山,臨于北海。有木焉,其狀如楊,赤華,其實(shí)如棗而無(wú)核,其味酸甘,食之不瘧。食水出焉,而東北流注于海。有獸焉,其狀如狼,赤首鼠目,其音如豚,名曰猲狙,是食人。有鳥焉,其狀如雞而白首,鼠足而虎爪,其名曰鬿雀,亦食人。

    【譯文】

    東方第四列山系的首座山,叫北號(hào)山,屹立在北海邊上。山中有一種樹木,長(zhǎng)得像普通的楊樹,開紅色花朵,果實(shí)與棗子相似但沒(méi)有核,味道是酸中帶甜,吃了它就能使人不得瘧疾病。食水從這座山發(fā)源,然后向東北流入大海。山中有一種野獸,長(zhǎng)得像狼,長(zhǎng)著紅腦袋和老鼠一樣的眼睛,發(fā)出的聲音如同小豬叫,叫作猲狙,是能吃人的。山中還有一種禽鳥,長(zhǎng)得像普通的雞卻長(zhǎng)著白腦袋,老鼠一樣的前爪和老虎一樣的后爪,叫作鬿雀,也是能吃人的。

    【原文】

    又南三百里,曰旄山,無(wú)草木。蒼體之水出焉,而西流注于展水,其中多魚①,其狀如鯉而大首,食者不疣②。

    【注釋】

    ①魚:即鰍魚,也寫成魚,長(zhǎng)得像鱔魚,長(zhǎng)約三四寸,扁尾巴,青黑色,沒(méi)有鱗甲而微有黏液。常潛居河湖池沼水田的泥土中,所以俗稱泥鰍或泥。②疣:一種小肉瘤,即長(zhǎng)在人體皮膚上的小疙瘩,俗稱瘊子。

    【譯文】

    再向南三百里,是旄山,沒(méi)有花草樹木。蒼體水從這座山發(fā)源,然后向西流入展水,水中生長(zhǎng)著很多魚,長(zhǎng)得像鯉魚而頭長(zhǎng)得很大,吃了它的肉就能使人皮膚上不生瘊子。

    【原文】

    又南三百二十里,曰東始之山,上多蒼玉。有木焉,其狀如楊而赤理,其汁如血,不實(shí),其名曰芑,可以服馬,泚水出焉,而東北流注于海,其中多美貝,多茈魚,其狀如鮒①,一首而十身,其臭如蘪蕪②,食之不③。

    【注釋】

    ①鮒:即鯽魚,體側(cè)扁,背面青褐色,腹部銀灰色,肉味鮮美。②蘪蕪:就是蘼蕪,一種香草,葉子像當(dāng)歸草的葉子,氣味像白芷草的香氣。據(jù)古人講,因?yàn)樗那o葉靡弱而繁蕪,所以這樣叫。③:同“屁”。

    【譯文】

    再向南三百二十里,是東始山,山上多出產(chǎn)蒼玉。山中有一種樹木,長(zhǎng)得像一般的楊樹卻有紅色紋理,樹干中的液汁與血相似,不結(jié)果實(shí),叫作芑,把液汁涂在馬身上就可使馬馴服。泚水從這座山發(fā)源,然后向東北流入大海,水中有許多美麗的貝,還有很多茈魚,長(zhǎng)得像一般的鯽魚,卻長(zhǎng)著一個(gè)腦袋而十個(gè)身子,它的氣味與蘼蕪草相似,人吃了它就不放屁。

    【原文】

    又東南三百里,曰女烝之山,其上無(wú)草木,石膏水出焉,而西流注于鬲水,其中多薄魚,其狀如鳣魚①而一目,其音如歐②,見則天下大旱。

    【注釋】

    ①鳣:通“鱔”。即鱔魚,俗稱黃鱔。②歐:嘔吐。

    【譯文】

    再向東南三百里,是女烝山,山上沒(méi)有花草樹木。石膏水從這座山發(fā)源,然后向西流入鬲水,水中有很多薄魚,長(zhǎng)得像一般的鱔魚卻長(zhǎng)著一只眼睛,發(fā)出的聲音如同人在嘔吐,一出現(xiàn)天下就會(huì)發(fā)生大旱災(zāi)。

    【原文】

    又東南二百里,曰欽山,多金玉而無(wú)石。師水出焉,而北流注于皋澤,其中多魚,多文貝。有獸焉,其狀如豚而有牙①,其名曰當(dāng)康,其鳴自叫,見則天下大穰。

    【注釋】

    ①牙:這里指尖銳鋒利的露出嘴唇之外的大牙齒。

    【譯文】

    再向東南二百里,是座欽山,山中有豐富的金屬礦物和玉石卻沒(méi)有石頭。師水從這座山發(fā)源,然后向北流入皋澤,水中有很多魚,還有很多色彩斑斕的貝。山中有一種野獸,長(zhǎng)得像小豬卻長(zhǎng)著大獠牙,叫作當(dāng)康,它發(fā)出的叫聲就是自身名稱的讀音,一出現(xiàn)天下就要大豐收。

    【原文】

    又東南二百里,曰子桐之山。子桐之水出焉,而西流注于余如之澤。其中多魚,其狀如魚而鳥翼,出入有光。其音如鴛鴦,見則天下大旱。

    【譯文】

    再向東南二百里,是子桐山。子桐水從這座山發(fā)源,然后向西流入余如澤。水中生長(zhǎng)著很多魚,形狀與一般的魚相似卻長(zhǎng)著禽鳥翅膀,出入水中時(shí)閃閃發(fā)光,發(fā)出的聲音如同鴛鴦鳴叫,一出現(xiàn)天下就會(huì)發(fā)生大旱災(zāi)。

    【原文】

    又東北二百里,曰剡山,多金玉。有獸焉,其狀如彘而人面。黃身而赤尾,其名曰合窳,其音如嬰兒,是獸也,食人,亦食蟲蛇,見則天下大水。

    【譯文】

    再向東北二百里,是座剡山,有豐富的金屬礦物和玉石。山中有一種野獸,長(zhǎng)得像豬卻是人的面孔,黃色的身子上長(zhǎng)著紅色尾巴,叫作合窳,發(fā)出的聲音如同嬰兒啼哭。這種合窳獸,是吃人的,也吃蟲和蛇,一出現(xiàn)天下就會(huì)發(fā)生水災(zāi)。

    【原文】

    又東二百里,曰太山,上多金玉、楨木①。有獸焉,其狀如牛而白首,一目而蛇尾,其名曰蜚,行水則竭,行草則死,見則天下大疫,水出焉,而北流注于勞水,其中多魚。

    【注釋】

    ①楨木:即女楨,一種灌木,葉子對(duì)生,卵狀披針形,在冬季不凋落,四季常青。初夏開花,是白色,果實(shí)橢圓形。

    【譯文】

    再向東二百里,是太山,山上有豐富的金屬礦物和玉石、茂密的女楨樹。山中有一種野獸,長(zhǎng)得像一般的牛卻是白腦袋,長(zhǎng)著一只眼睛和蛇一樣的尾巴,叫作蜚,它行經(jīng)有水的地方水就干涸,行經(jīng)有草的地方草就枯死,一出現(xiàn)而天下就會(huì)發(fā)生大瘟疫。水從這座山發(fā)源,然后向北流入勞水,水中有很多魚。

    【原文】

    凡東次四經(jīng)之首,自北號(hào)之山至于太山,凡八山,一千七百二十里。

    【譯文】

    總計(jì)東方第四列山系的首尾,自北號(hào)山起到太山止,一共八座山,途經(jīng)一千七百二十里。

    【原文】

    右東經(jīng)之山志,凡四十六山,萬(wàn)八千八百六十里。

    【譯文】

    以上是東方山系的記錄,總共四十六座山,一萬(wàn)八千八百六十里。