?他們順路將austin送去了距離最近的一家醫(yī)院。
austin一直在堅稱自己的骨頭斷了,接待他們的醫(yī)生看起來頗為無奈。
“別擔心,austin先生,你的骨頭完好無損?!蹦莻€男醫(yī)生說。
“告訴你,我也是個醫(yī)生!”austin激動地說道,“別想糊弄了事——我要拍個片子!”
“好吧,austin醫(yī)生,我們這就給你拍個片子,稍安勿躁,好嗎?”那名醫(yī)生耐心地安慰道。
austin立刻安分了不少。
fiona很快就轉(zhuǎn)身離開了,她知道austin會沒事的。
然后他們馬不停蹄地趕到了toland的家,他家在亞特蘭大的一處住宅區(qū)內(nèi),等到他們到達的時候火已經(jīng)差不多撲滅了。尚未消散的濃煙包圍著燒焦了的廢墟,看起來格外凄涼。好在火勢并沒有蔓延到街區(qū)里的其他民居。
toland并沒有在現(xiàn)場,但是rossi探員早就已經(jīng)趕到了,他正在和一個消防員聊著什么。fiona他們走到了rossi的身邊,他們互相簡單地點了一下頭就算打了招呼。
“就目前的情況來看,大概是煤氣泄露引起的爆炸,從而引發(fā)了火災(zāi)?!蹦敲绬T說。
“總的來說,煤氣泄露是城市住宅火災(zāi)最常見的誘因?!眗eid說,“僅僅是去年,美國城市就有50萬起建筑火災(zāi),其中超過百分之三十是因為煤氣泄露,而人為縱火雖然比例不高,不過也有3,1萬起?!?br/>
fiona看向那個消防員,“你們還發(fā)現(xiàn)什么了?”
“就目前來看,起火點是在客廳,引發(fā)爆炸的應(yīng)該是放在餐桌上的燭臺?!?br/>
就在這時,toland的聲音從他們身后傳來。
“噢,我的上帝!”
他快步走向自己的房子,臉色難看得要命。
雖然不喜歡他,但是fiona還是冷淡地說道:“我很抱歉,toland。”
“到底是怎么回事?”toland說,“我正在一個朋友家,結(jié)果卻聽到了這個消息——老天?!彼舸舻囟⒅约悍孔拥膹U墟,似乎仍然不敢相信自己眼前所見的。
消防員將起火原因告訴了他。
“這不可能!”他急躁地叫道,“看在上帝的份上,那個燭臺上的蠟燭我已經(jīng)快半年沒點過了。”
“你確定嗎?”rossi問。
toland斬釘截鐵地表示他確定。
“見鬼的!”他咒罵道,“肯定是有人縱火!”
他下意識地看了一眼fiona,這讓fiona感到非常不爽。她冷淡地說道:“這次可別懷疑我?;馂?zāi)發(fā)生的時候我正在車里,和spencer他們一起?!?br/>
toland顯得有點尷尬。
“我沒想懷疑你。”他皺眉說,“該死,我得給保險公司打個電話。失陪一下?!?br/>
等到房子里的煙散去大半后,消防員簡單地檢查了房子,他們說房子的基本結(jié)構(gòu)沒有遭到破壞,所以進入房子是安全的。
d就緊跟在她的身后。
“這里就是起火點。”消防員將幾乎燒成黑炭的餐桌指給fiona他們看,他們立刻注意到焦炭當中躺著一只銀色的燭臺。
他們簡單地查看了整個房子。
“fiona。”reid突然叫她的名字。
他正站在一層客廳的沙發(fā)面前,盯著地面上的什么東西。
“怎么了?”fiona跨過被燒焦的大衣架走向reid。
“你應(yīng)該來看看這個?!眗eid說。
地面上有一些燒焦剩余的東西,看起來像是從旁邊的玻璃櫥柜中掉出來的。爆炸讓櫥柜徹底變成了碎片,一些瓷器和書籍的殘片散落得到處都是。
reid拿出手帕,隔著帕子撿起了地上的一樣?xùn)|西。
——那是一個因為高溫而扭曲了銅質(zhì)徽章,但是徽章表面的花紋依舊清晰可見。
那是一個玫瑰形狀的標志。
“你認為這個玫瑰跟我收到了那些玫瑰花有關(guān)系?”fiona問道。
“可能吧,也可能是只是巧合?!眗eid喃喃地說,他抬起頭看向fiona,“你知道玫瑰花除了代表愛情還有別的含義嗎?”
“不知道?!?br/>
“玫瑰花(rose)和愛神eros的字母完全相同,只是改變了一下次序。在原始的女神崇拜時期,它曾經(jīng)一度代表了女性的生殖能力,它的形狀代表著——呃,女性的外生.殖.器。五個花瓣則分別表示女人生命中最重要的五個階段,也就是出生,月經(jīng)來潮,妊娠,絕經(jīng)和死亡?!眗eid飛快地解釋道,“而被剪下來的玫瑰則又代表了生命的消逝和死亡。古羅馬時期,人們將玫瑰花瓣灑在死者的墳?zāi)股弦约赖焱鲮`。”
“所以你的意思是——”fiona揣摩他那一大段科普中的深層含義,“送玫瑰花給我的人可能只是為了提醒我trentsteart的死亡?!?br/>
“有可能?!?br/>
“這讓我多少松了口氣?!眆iona嘆口氣,嘲諷地說道,“我寧愿他不是什么瘋狂的追求者?!?br/>
隨后,他們將那個玫瑰徽章給toland看了。
“這是你的嗎,toland?”fiona問道。
“噢?!眛oland皺眉說道,看起來有點心不在焉,“那是我妹妹的遺物,怎么了?”
“你知道這是什么嗎?”
“就是個徽章,還能是什么?”toland聳肩說道。他看起來不像是在撒謊。
隨后,他們從一個熱心的主婦那里聽說,就在火災(zāi)發(fā)生前,她看到一輛老舊的甲殼蟲車停在了toland房子附近。
“我從未在這一帶見過那輛車。”她說。
“你記下車牌號了嗎,女士?”rossi問道。
“你真是問對人了。”那個主婦很快就掏出了一個小本子,上面用整整齊齊的字記載著一些什么。
fiona無意間瞥見最上面一行寫著:bobbysmith今天沒有修剪草坪,他大概終于發(fā)現(xiàn)他妻子每天下午都會濃妝艷抹地出門,天知道她是去干什么……
看樣子這位女士喜歡將鄰居的瑣事事無巨細地記載下來,有這樣的鄰居簡直太……可怕了。
“讓我看看——”她飛快地翻了幾頁,“這里。”
rossi將車牌號告訴了已經(jīng)回到警局的garcia,讓她查查車主的消息。不出兩分鐘,garcia就回電話了。
“伙計們,告訴你們一個不幸的消息?!眊arcia說道。
“噢,千萬別告訴我那是輛報失的車?!眗ossi說。
“完全正確,先生?!眊arcia說,“原車主是個六十三歲的寡居老人,噢,我從來沒見過這么老實本分的人——他連個停車罰單都沒有,你敢相信嗎?”
“謝謝你,garcia。”rossi說。
“不客氣,長官!”garcia受寵若驚地說道。
這時,他的手機顯示另外一個來電打了進來。
“我先掛了?!彼f,然后按下了免提鍵,“說吧,man,你發(fā)現(xiàn)了什么?”
“我們見了trent的母親,”man的聲音從電話里傳來,“她證明trent曾經(jīng)參加過一個非常隱秘的俱樂部,叫做紅玫瑰俱樂部?!?br/>
“紅玫瑰?”
“是的,聽起來很耳熟,對嗎?”man說,“它和mars收到的那些玫瑰肯定有什么關(guān)系?!?br/>
reid忍不住問道:“那到底是什么俱樂部?”
“噢,reid。”man的語氣帶了一點調(diào)侃的意味,“其實這有點少兒不宜?!?br/>
reid蹙眉嘀咕了一句,“我不是小孩?!?br/>
“——俱樂部?!眒an說道。
“self-defensemeism(自我防御機制)?”reid立刻說道。
“什么?”fiona說。所有人都驚訝地看向reid。
“呃,錯了?”reid眨了眨眼睛,迷惑不解地看著其他人,“總不可能是samarium(化學(xué)元素釤)?!?br/>
rossi揚了揚眉毛看向fiona。
“——是sadismandmasochism(性虐)?!眆iona平靜而嚴肅地解釋道。
“噢!”reid咽了咽唾沫,尷尬地轉(zhuǎn)移了視線,“呃……好吧。我明白了。”
“嘿,伙計們!”man叫道,提醒他們?nèi)匀贿€在通話中,“我剛剛搞到了那個俱樂部的成員名單?!?br/>
rossi張了張嘴似乎打算說什么。
“等下,千萬別問我是怎么搞到的——我去了一趟那個俱樂部經(jīng)常出沒的地下酒吧。說實話,那經(jīng)歷我永遠不想再回憶一遍了?!眒an加重了語氣強調(diào)道。
fiona多少猜到了他經(jīng)歷了什么。他肯定看到了和她不久前在那個房子里見到的一幕差不多的情景。
“那個名單中有trentsteart的名字?!眒an說,“而且它的成員每人都應(yīng)該有一個玫瑰形狀的標志物,可能是首飾,或者紋身。”
“我們剛剛在toland家發(fā)現(xiàn)了一個玫瑰徽章。”reid說,“toland說那是他妹妹的遺物?!?br/>
“那就對了。另外,我把名單發(fā)給了garcia,她現(xiàn)在正在挨個排查上面的名字。”man說,“但是我不確定我們應(yīng)該找什么?!?br/>
“很多性虐者都有犯罪記錄,而且他們很多人都習(xí)慣遮遮掩掩,將自己的‘小嗜好’隱藏起來,所以他們當中肯定很不少人用的是假名,所以恐怕她發(fā)現(xiàn)不了什么有用的東西。”rossi不客氣地說道,“不過還是讓她查查,里面是否有人最近搬到了亞特蘭大。”
“沒問題。”man很快就掛斷了電話。