面對臺下數(shù)百道視線的注視、以及全球無數(shù)雙眼睛的矚目,韓義開口講了起來。
“先說說未來科技發(fā)展趨勢。
現(xiàn)場朋友應(yīng)該大多都明白,科技發(fā)展是不定向的。
可能有人不明白,那我簡單講一下。
什么意思呢?也就是說難以預(yù)測未來科技發(fā)展趨勢。
舉個例子,蒸汽機(jī)引發(fā)第一次工業(yè)革命,那時人們把蒸汽力量無限化,想象出一個蒸汽力量至上的世界。
事實證明這個想法是錯誤的。蒸汽機(jī)技術(shù)沒想象中持續(xù)發(fā)展,反而半路上殺出電力和內(nèi)燃機(jī),引發(fā)了第二次工業(yè)革命。
得益于第二次工業(yè)革命,載人航空方面,第一架載人飛機(jī)于1903年剛起飛;到了1969年,人類居然飛到了月球上。
那時的人又是如何預(yù)測未來的呢?
你們看,1903年飛機(jī)才剛誕生,到了1969年居然就飛到了月球上,才短短66年時間。
按照這么牛逼的發(fā)展速度,50年后,天空還不得到處都是飛行器?月球太空基地肯定都建好了??!”
“呵呵~”
韓義話語里夾雜的網(wǎng)絡(luò)用詞,讓現(xiàn)場聽眾都跟著笑了起來;
然而那些場外同聲傳譯人員卻郁悶不已。
韓義首次公開亮相展開技術(shù)交流,外方要求完美表達(dá)清楚他的意思,所以平時那些國內(nèi)翻譯用口語就不能用了。
就像“牛逼”這個詞,直譯成英語就是母牛的生-殖-器;
牛是動物學(xué)術(shù)語,逼是解剖學(xué)術(shù)語,這么翻譯沒毛病。
可是這么翻譯過去就變成了“按照這么母牛生-殖-器的發(fā)展速度”……
此時很多同聲翻譯員腹誹不已,你說你好歹也是一個大公司老總,怎么說話一點水平都沒有,動不動就是“苦逼”、“牛逼”?
韓義哪管他們怎么翻譯?
頓了一下繼續(xù)道:“現(xiàn)在大家也看到了,距離1969年、49年后的現(xiàn)在,載人航空技術(shù)似乎并沒有如人們想象的那樣迅猛發(fā)展,反而半路殺出個互聯(lián)網(wǎng)和大規(guī)模集成電路。
于是來了一場信息革命?;ヂ?lián)網(wǎng)、手機(jī)、電腦全出來了。
得益于互聯(lián)網(wǎng)和大規(guī)模集成電路發(fā)明產(chǎn)生的連鎖效應(yīng),it行業(yè)迅猛發(fā)展,還誕生了“工業(yè)摩爾定律”這個說法。
也就是每過18個月,集成電路晶體管會多一倍,而價格不變。
換句話說,每隔18個月,同樣價格買到的電腦性能會增加一倍。
按照摩爾定律的指數(shù)發(fā)展,未來計算機(jī)的計算能力將會遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過人類;
然后就會出現(xiàn)人工智能,人工智能會造出更強(qiáng)的人工智能,一直持續(xù)下去,會導(dǎo)致技術(shù)奇點。
是不是和以前人們想象的如出一轍?
但歷史經(jīng)驗告訴我們,這個想法是錯誤的。
一項技術(shù)發(fā)展是呈s型,而不是j型。
有指數(shù)增長的時候,自然也有平緩線性增長時。
就像it,不可能一直這么指數(shù)增長下去。
下一個歷史的拐點,究竟會是生物革-命還是化學(xué)革-命,誰也說不好。
有可能來一次核聚變大突破,直接迎來第三次工業(yè)大革-命也說不準(zhǔn)?!?br/>
“啪啪啪……”
“謝謝~”韓義笑著說著了句。
“啪啪啪……”
掌聲更加熱烈。
終于,掌聲停下后有人舉手提問。
韓義點點頭,那位西裝革履、戴著啤酒瓶底厚眼鏡的中年男子;接過話筒問:“韓總您好,我是錘子科技產(chǎn)品研發(fā)總監(jiān)遲翼閎;
我想問韓總的是,按照您的理解,it發(fā)展的下一個風(fēng)口在哪里呢?”
這個問題算是問出了眾人的心聲。
做it的,也許平時接觸到太多的bug,導(dǎo)致他們很多時候都會迷茫,看不清前路。
他們需要一盞明燈,需要一個精神領(lǐng)袖來指引他們向前。
而韓義無疑非常符合這個形象。
他是目前中國最年輕的富豪;
他創(chuàng)造了很多技術(shù)奇跡;
他帶領(lǐng)的天義科技,是目前中國科技企業(yè)當(dāng)之無愧的領(lǐng)頭羊;
他不做中國谷歌,他要做世界天義!
如果韓義此時說:你們回去就做這個項目、就研究這個技術(shù),包你發(fā)財,相信現(xiàn)場絕大部分人都會盲從他的建議。
而這就是精神領(lǐng)袖的魅力!
一個人,足以改變一個行業(yè)!