福爾摩斯離開我的時(shí)候是五點(diǎn),一個小時(shí)還沒過,就有點(diǎn)心鋪的伙計(jì)送了一個點(diǎn)心盒過來。與他一起來的一個年輕人打開了點(diǎn)心盒,一份豐盛的冷食晚餐擺在我們的餐桌上,我感到非常吃驚。兩對山鷸,一只野雞,一塊肥鵝肝餅和幾瓶陳年老酒。擺放好了之后,這兩位不速之客突然消逝了。除了告訴我這些東西已經(jīng)付了帳,他們又遵照吩咐送到這里來以外,他們沒有再說什么。
恰好在九點(diǎn)鐘,福爾摩斯回來了。他神情十分嚴(yán)肅,但兩眼閃爍著光芒。
“他們已經(jīng)擺好晚餐了?!彼f。
“你好像請了客人,他們一共擺了五份?!豹?br/>
“是的,我相信肯定有人會順道而來的,”他說,“但圣西蒙勛爵怎么還沒來到。啊哈,我聽到他上樓梯的聲音了?!豹?br/>
圣西蒙勛爵急匆匆地走了進(jìn)來,更起勁地晃動他的眼鏡,顯出局促不安的神情。
“這么說,我的信使到你那里去過了?”
“是的,我對信的內(nèi)容感到非常震驚,你的話有充分的證據(jù)嗎?”
“我有最充分的證據(jù)?!豹?br/>
圣西蒙勛爵坐到椅子上,用一只手捂住前額。
“如果公爵聽說家中有人被如此羞辱,他會說什么呢?”他咕噥著。
“我不認(rèn)為這是一種羞辱,只不過是一場誤會而已?!豹?br/>
“???你從另外的角度來看待這個問題?!豹?br/>
“我不認(rèn)為誰該受到責(zé)備,我難以想象這位小姐會有什么其他更好的辦法,當(dāng)然她對于應(yīng)付這件事的確有些突然,這令人很遺憾。畢竟,母親不在面前,這種關(guān)鍵時(shí)刻,沒有人給她想辦法?!豹?br/>
“這是一種蔑視,先生,公開地蔑視?!笔ノ髅蓜拙暨呎f邊用手指敲著桌子大喊著。
“但您一定要原諒她,因?yàn)檎l也沒有經(jīng)歷過她這樣的處境?!豹?br/>
“我決不能原諒她,我被戲弄了,我的確非常氣憤。”
“門鈴好像響了,”福爾摩斯說,“對,樓梯上有腳步聲。如果我不能勸說你寬大地處理這件事,圣西蒙勛爵,我請來了一位可以支持我的看法的人,他也許能夠勝任?!彼蜷_門,讓進(jìn)了一位女士和一位先生,“我介紹一下,這兩位是弗朗西斯?海?莫爾頓先生和夫人,我想你已經(jīng)認(rèn)識這位女士了?!豹?br/>
一看見剛進(jìn)來的人,圣西蒙勛爵一下就從椅子上跳了起來,筆直地站在那里,兩眼垂下,一只手插進(jìn)了衣服的前胸。那位女士上前幾步,向他伸出了手,但他仍然不愿意抬起頭來看她。
“你生氣了,羅伯特,”她說,“我知道你有理由生氣。”
“你沒有必要向我道歉,”他妒忌的說。
“我知道我對不起你。我應(yīng)該告訴你一聲再離開,但當(dāng)時(shí)我的確有些慌亂。自從我在那里又遇到弗蘭克以后,我就不知道我都說了些什么和做了些什么。我真有些吃驚,那時(shí)我竟沒有暈倒在圣壇前。”
“莫爾頓太太,也許你希望在你解釋事情的真相時(shí),我和我的朋友應(yīng)該回避一下?”
“如果我能說說我的看法,”那位陌生的男人說,“關(guān)于這件事,我們已經(jīng)過分保密了。就我而言,我倒希望全歐洲和美洲的人都來聽聽事情的真相?!豹?br/>
“那么,我現(xiàn)在就告訴你事情的經(jīng)過?!蹦俏慌拷又f,“我和弗蘭克相識于一八八四年洛杉磯附近的麥圭爾營場。父親當(dāng)時(shí)開了一個礦場,弗蘭克與我訂了婚。后來,父親挖到了一個富礦并發(fā)了財(cái),而弗蘭克的礦脈卻日益減少,最后竟消失了。他們一個越來越富,另一個越來越窮。所以,父親堅(jiān)決不同意我們繼續(xù)維持婚約,他帶我去了舊金山。但是,弗蘭克不甘放棄,便跟到了那邊,并且瞞著父親和我約會。如果讓父親知道了只會惹他生氣,因此,我們做了一個決定,弗蘭克說,他要去掙一筆錢,等到他與我父親一樣富有時(shí),他就來娶我。我答應(yīng)等他一輩子,發(fā)誓只要他活著,我絕不嫁給別人?!敲矗覀?yōu)槭裁床获R上結(jié)婚,這樣我就不必?fù)?dān)心了,也不必在我回來后要求你的家人承認(rèn)我。’他說。于是我們經(jīng)過商量,他請了一位牧師,安排好了一切,我們當(dāng)時(shí)就結(jié)了婚。然后,他就去出去創(chuàng)業(yè),而我則回到了父親那里。
“我再次聽到他的消息是他到蒙大拿后,在亞利桑那探礦,后來我又聽說他去了新墨西哥。在此之后,報(bào)上報(bào)道說一個礦工地遭到印第安人的襲擊,弗蘭克的名字也出現(xiàn)在了死亡者的名單中。我暈了過去,后來,我病倒在床上達(dá)數(shù)個月,父親以為我得了肺結(jié)核,還帶我看過了舊金山大約一半的醫(yī)生。一年多的時(shí)間,弗蘭克音信皆無,因此,我認(rèn)為他已離開了人世。后來,圣西蒙勛爵到了舊金山,我們?nèi)チ藗惗?,我們定下了婚事,父親很高興。但我總感覺我的心一直屬于弗蘭克,世界上沒有其他的男人可以代替他的位置。
“話雖這么說,但是,如果我嫁給圣西蒙勛爵,我也會盡為人妻的義務(wù),我雖然不能勉強(qiáng)我的感情,但是我可以勉強(qiáng)我的行為。我是懷著盡我所能做他的好妻子的想法和他一起走向圣壇的。但你們可以想象,當(dāng)時(shí)我的感覺:正在我踏上圣壇欄桿時(shí),我回頭望了一眼,竟然看到弗蘭克站在第一排座位那里看著我。起初我以為是他的鬼魂,但當(dāng)我再次望過去時(shí),他依然站在那兒,目光中流露出疑惑,好像在問,我見到他是高興還是難過。我奇怪當(dāng)時(shí)我為什么沒有暈過去,牧師的話在我耳邊回響。我手足無措,我難道要打斷儀式的進(jìn)行,在教堂里大鬧一場嗎?我又看了他一眼,他好像明白我的心事,于是把手指貼在嘴唇上,示意我不要出聲。然后,我見他草草地在一張紙上寫了幾個字,是一張給我的便條。我在回來的路上經(jīng)過他那排座位時(shí),有意把花束掉在了他的座位旁,當(dāng)他撿起花束給我時(shí),順便將紙條塞到了我的手中。上面只有一行字,說當(dāng)他向我發(fā)出信號時(shí),我就跟他走。我認(rèn)為我首要的義務(wù)是向他盡責(zé),并決心按他說的去做。
“回到住處,我告訴了我的女傭說我們是好友。我囑咐她不要說話,只要收拾一下東西,我知道我應(yīng)該向圣西蒙勛爵解釋一下,但當(dāng)著他母親和眾多大人物的面,我不敢開口,只好決心不辭而別,日后再作解釋。我在餐桌前坐了不足十分鐘,就看到弗蘭克站在窗外馬路的另一邊向我招手,然后,他就走進(jìn)了公園。我穿好衣服溜了出來,并追上他。這時(shí),一個女人過來同我說了一些關(guān)于圣西蒙勛爵的閑話,從她的話語中可以聽出他似乎在結(jié)婚前也有一些秘密,但我還是想方設(shè)法擺脫了她。我與弗蘭克坐上了一輛馬車,來到了他的住處。在等待了這么多年后,我終于完成了我的婚姻。原來弗蘭克在亞利桑那曾經(jīng)被印第安人囚禁,但他跑了出來,長途跋涉到了舊金山。他得知我以為他死了,并且已經(jīng)去了倫敦,他便又追到了倫敦,并最終在我舉行第二次婚禮的那個早上找到了我。
“我從一張報(bào)紙上看到這個消息,”這位美國人補(bǔ)充說,“報(bào)紙上登出了教堂的名字,但沒有提到女方的寓所。
“然后,我們商量了下一步怎么辦。弗蘭克想全部公開,但我非常慚愧面對這一切,更想從此銷聲匿跡,再見不到他們中任何一個的人——也許,我會給父親留一封信,說明我仍然活著就行了。一想到那些先生、夫人們圍坐在餐桌旁等我回去,我就心神不安。這樣,為了不讓他們找到我,弗蘭克把我的衣服和其它的物什捆成一包,扔到了一個很少有人去的地方。本來,明天我們就打算去巴黎了,如果不是這位熱心的福爾摩斯先生今天晚上來找我們。雖然我不知道他是怎樣找到我們的住處的,并且他還耐心地開導(dǎo)了我們,他告訴我們我錯了,但弗蘭克并沒有錯。接著,他說可以提供一個可以跟圣西蒙勛爵單獨(dú)交談的機(jī)會,因此,我們就趕來了。好了,羅伯特你現(xiàn)在已經(jīng)知道了一切。倘若我使你感到痛苦,我對此很抱歉,但希望你不要以為我太卑鄙。”
圣西蒙勛爵并沒有放松他僵直的姿勢,仍然眉頭緊皺,繃著嘴唇。
“很抱歉,”他說,“我很不習(xí)慣這樣當(dāng)眾討論純屬我個人的隱私問題?!豹?br/>
“這么說,你是不肯原諒我了?你拒絕在我離開之前同我握一下手嗎?”
“不,當(dāng)然不。”他伸出手,輕輕握了一下她伸出的手。
“我原本以為,”福爾摩斯說,“你能和我們在友好的氣氛中共進(jìn)晚餐的?!豹?br/>
“我認(rèn)為,你的建議過分了,”他回答,“我可以被迫放任最近的事態(tài)發(fā)展,但你們不要指望我會高興。我想如果你們不反對,我祝大家晚安。”他向我們鞠了個躬,走出了房間。
“那么,我相信,至少你們會給我些面子吧?”福爾摩斯說,“認(rèn)識一個美國人我很高興。莫爾頓先生,包括我在內(nèi)的許多人都相信,許多年前的一位愚蠢君主和大臣的失誤不會妨害我們——他們的子孫在某一天成為同一大國的公民。”
“這是一件很值得懷念的案子?!笨腿俗吆?,福爾摩斯說,“因?yàn)檫@清楚地告訴我們一個道理,當(dāng)一個看似難以解決的難題出現(xiàn)時(shí),最終的解決辦法往往十分簡單。沒有什么比這位女士的敘述更自然而然的了。可對于另外一些人,如蘇格蘭場的雷彌瑞德來說,沒有什么比這件案子的結(jié)局更奇怪的了?!豹?br/>
“那么我想問,從開始你就沒有什么失誤的判斷嗎?”
“從最初,有兩件事對于我特別重要,一件事是那女士起初非常愿意進(jìn)行婚禮;但是回家不到幾分鐘便后悔了。那么很顯然,一定是早上發(fā)生了什么意外,使她改變了主意,這會是什么事呢?出門之后,她沒有同任何人講話的可能,因?yàn)樾吕梢恢笔卦谒磉叀D敲从袥]有什么熟人呢?如果有,肯定是美國來的。因?yàn)樗鮼碚У?,肯定不會有什么人會對她影響甚深,以至看一眼便決定委身于人。你想想,經(jīng)過這樣一系列的推理,結(jié)論只有一個:她遇到了一個美國人。那么這個美國人是誰呢?為什么會對她有如此大的影響?可能是情人,或者是丈夫。我知道,她年輕時(shí)代成長于艱苦、放蕩的環(huán)境中。在勛爵敘述之前,我也只知道這一點(diǎn)。當(dāng)他告訴我以下這些情況時(shí),——注意:在第一排座位里有一位男人,新娘的態(tài)度有了變化,顯然是為了取得字條而將手中的花束故意丟掉,僅此一個小把戲而已。她借助于心腹女傭提到侵占土地——意味著占據(jù)別人原來已有的探礦權(quán)——這一帶有含意的提示,整個案件就明朗了。她跟那位男人走了,那么座上男人要么是情人,要么是前夫,而丈夫的可能性更大?!豹?br/>
“你是怎么把他們找到的呢?”
“本來是很難找到的,可是雷彌瑞德掌握了他自己還不知道的非常有用的線索。那幾個姓名的首字母是最重要的線索。但是更重要的線索是,我知道了他在一周之前曾經(jīng)在倫敦一所最高級旅館結(jié)過帳這個事實(shí)。”
“這又是怎么推知的,怎么知道是最高級的呢?”
“根據(jù)價(jià)格的昂貴程度猜到的!八先令的床位,八便士的葡萄酒,足見是一所最豪華的旅館。倫敦這樣高價(jià)的收費(fèi)并不多。在諾林伯光大道我訪問的第二家旅館里,在登記簿里我發(fā)現(xiàn)了美國來的弗朗西斯?H?莫爾頓先生昨天剛剛結(jié)帳離開。我查閱名下的帳目,恰好是以前看到過的帳目。這位美國先生還留下話把信件轉(zhuǎn)到戈登廣場226號。所以我趕到那里,湊巧這對情人都在。我冒昧地以長者身份出現(xiàn),并提了一些意見。我指明,他們最好能向公眾,尤其是勛爵一家表明自己的處境。我約他們來此與他會見,而且他們守約而來。”
“但是,你得承認(rèn),結(jié)果并不十分理想?!蔽艺f,“他的舉止不夠大方?!豹?br/>
“哈,華生,”福爾摩斯微笑說,“如果是你,經(jīng)歷過求婚、結(jié)婚事后,卻發(fā)現(xiàn)片刻間妻子和財(cái)富都不見了,你能大方嗎?我想我們該對圣西蒙勛爵更寬容些?!豹?/p>